Рецензия на книгу
Шантарам
Грегори Дэвид Робертс
Аноним31 января 2014 г.Индийцы - это азиатские итальянцы
Второй заход к Шантараму длился как осада. Вроде идет-идет, а потом герои начинали философствовать и я засыпала. А потом я отравилась, а в сюжете разразилась эпидемия холеры, описание симптомов приводить не буду, но в итоое в последнюю неделю я спала урывками. Чтоже можно сказать про Шантарам? Первым делом - это не биография! Однозначно. Если все факты ограничиваются минимумом: жена бросила, дочку отобрали, из тюрьмы сбежал, подался в Индию, а все остальное сплошной художественный вымысел, то это просто роман. Да и вообще что-то редко главный герой вспоминает про дочку. И вообще он такой мартин-сью, что аж сахар на зубах хрустит. Самый смелый, умный, интеллектуал, опытный, и даже свои минусы показывает так, что все окрестные пацаны должны посыпать голлву пеплом и бежать за ним на закат. Немножко попахивает нарциссизмом. Да при этом Лин(имечко, конечно, тоже мужественней не придумаешь) умудряется быть таким слепым мужланом! Все время хотелось его встряхнуть: вроде такие речи говорит, философствует, а что под носом творится не замечает и из-за этого страдают его же друзья.
Кажется, он хотел показать дух Индии. Жаль сам Лин туда не вписался, по-крайней мере для меня. Но Индия хороша получилась. Прямо как сами Зита и Гита пришли за читателями. Труд беднейших индийцев, их самоотверженность трогают до глубины души. Они готовы работать на даух работах, а потом придти домой чтобы поспать перед дверью дома и снова идти работать, и при этом не роптать на судьбу, не копить в сердце злобу. К этому внутреннему свету хочется прикоснуться, научиться у них покорности, смирению, ощущению счастья.
Здесь бы остановиться, поставить точку или многоточие, но автор отправил героя в Афганистан. Книга разрослась, слова нагромаздились друг на друга и идея потерялась. Если б только это.... Но ведь как всегда надо завернуть что-нибудь красивое, а зачем "вам надо вы и разбирайтесь". Ладно нагромождения завитушек и красивостей, я люблю красиаый язык, но только когда он к месту, а тут такая куча мала. Природа, любовь - да. "Сочные сладости на подносе"© - нет. Почему? Потому что в сюжете они не участвуют и никак на восприятие читателя не влияют. Автор должен уметь заставлять каждое слово нести смысл, ничего постороннего недолжно быть в тексте. Г. Д. Робертс так еще не умеет. А это значит: минус в оценке, мат - еще минус.
Но я все равно поставила четверку: а улыбку Прабакера, за медвежьи объятия, за Викара, танцующего под дождем, наверное за Индию. Душу народа нельзя оценить, а такого особенно, и за мои сопереживания, улыбки, слезы за этих маленьких героев с большими душами я скажу Спасибо.1789