Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Шантарам

Грегори Дэвид Робертс

  • Аватар пользователя
    Аноним26 января 2014 г.

    "Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно." Джонатан Кэрролл

    Если судить читателей по этим словам, то я - ходячий по земле мертвец. Вся эта мутная тягомотина не то что не затронула до глубины души - наоборот, хотелось плеваться направо и налево. Вначале вроде бы не всё так страшно было. Ну сбежал мужик из тюрьмы в Индию, рассказывает о своём житье-бытье в ней. А вышло из этого не пойми что...

    Индия - такая загадочная, заманчивая, прекрасная. После прочтения книги Элизабет Гилберт "Есть, молиться, любить", посетить эту страну стало моей мечтой. Там (во второй части) она описывается так красиво, духовно. Духовные храмы, наставники, йога и т.п. В "Шантараме" же подняты все самые мерзкие, нижайшие пороки, лежащие на самом дне. Для чего Г.Д. Робертс стал рассказывать о них? Понятно, что абсолютно в каждой стране есть свои минусы. Не бывает всё идеально, это утопия. Кому нужны описания трущоб? Нищих, детей для продажи, проституток?

    И всё же, начиная читать, я ожидала нечто большее. Хотелось бы больше Индии, именно описаний страны, характеров жителей. А в этой книге герои получились какими-то слишком картонными. Ни один из них не думал, не размышлял, как мудрый человек. Их умы занимало лишь виски, марихуанна, драки, проститутки, постель... Да и псевдофилософия главного героя оставляет желать лучшего. Как правильно кто-то сказал, "это было бы смешно, если б не было так грустно...". И тут же хочется привести слова Станиславского: "Не верю!". Слишком уж неправдоподобно главный герой себя ведёт. Умелец на все руки прям.

    Единственный герой, вызывавший у меня улыбку и хоть какие-то положительный эмоции - улыбчивый гид Прабакер. Он, как верный раб, или скорее, как самурай в Японии (слово "самурай" происходит от древнего японского глагола "самурау" - "служить". Таким образом, "самурай" - это "служивый", "слуга"). Всегда и во всём защищал Линбабу, прикрывал его своей спиной, познакомил с родственниками.

    Немного о языке книги. Мало того, что читается ужасно медленно, приходилось чередовать с другими книгами, дабы не подавится "Шантарамом". Но, я не бросила, потому что:
    1) У меня есть принцип дочитывать книги до конца, как бы тяжело они не шли.
    2) Эта книга была и до игры (долгая прогулка) в планах на прочтение.

    В рецензиях многих читателей уже были приведены примеры цитат с карамельно-медовым языком, которым написана книга. От этих сопливых сравнений-эпитетов меня буквально бросало в дрожь и по всему телу бегали мурашки. И, к сожалению, не от того, что слишком красиво написано. Любовные романы, пропитанные сладчайшим языком, я читаю с некоторым удовольствием, но здесь такой язык был явно не уместен.

    Порой, читая разные произведения, хочется посидеть с автором за чашечкой чая или кофе, иногда - за бокалом вина. С Грегори Робертсом было одно желание - напиться в хлам и забыть о том, что я читала.

    Итог: жаль потраченного времени на весь этот бред. И если бы кто-то предложил мне прочитать "Шантарам" ещё раз, я ни за какие деньги в мире не согласилась бы.

    31
    538