Рецензия на книгу
Любовь во время чумы
Габриель Гарсиа Маркес
Аноним23 января 2014 г.Почтенный престарелый доктор оставляет вдовой свою столь же немолодую супругу. За пятьдесят один год до этого, ещё в предыдущем столетии, совсем юный парень встречает прекрасную девушку и решает, что будет с ней, чего бы это ни стоило и сколько времени ни заняло. Между этими событиями и разворачивается действие романа в пять сотен страниц, хотя в это сложно поверить: и в то, что он так велик, потому что читается "Любовь" буквально на одном дыхании, и в то, что так мал — потому что он вмещает в себя десятки жизней, сотни ночей, тысячи писем и панораму целой страны (Маркес старается рассказывать по-мужски беспристрастно, но пару раз всё же проговаривается: "моя страна", делая историю ещё более личной) в очень непростой для неё период.
Начиная писать, он был готов подвергнуть своё терпение величайшему испытанию, во всяком случае, ждать до тех пор, пока не станет совершенно очевидно, что он теряет время уникальным, не укладывающимся в голове образом. И действительно, ждал без отчаяния и уныния, какие причиняли ему ожидания в юности, ждал с каменным упорством старика, которому не о чем больше думать и нечего делать в речном пароходстве, оставленном на волю волн и попутных ветров, но который совершенно уверен, что сохранит здоровье и все свои мужские достоинства до того дня, в скором будущем или несколько позже, когда Фермина Даса поймёт наконец, что у её тоскливой вдовьей доли нет иного пути, кроме как опустить перед ним свои подъёмные мосты.
Но, разумеется, книга не только о том, как жила Латинская Америка на рубеже девятнадцатого и двадцатого. Есть ещё два важных персонажа, именами которых и назван роман.Чума (или холера? Роман всё же называется El amor en los tempos del colera) — это, конечно, не только болезнь, с которой борется один из главных героев и под флагом которой отправляется в своё последнее путешествие другой. Это одной из лиц самой смерти, старой подруги любви. Они дружат ещё с тех пор, как первый поэт придумал рифму "любовь-кровь", и даже раньше, да и как им не дружить, таким похожим. Но едва ли когда-то два этих друга так тесно переплетались, как в плотном, жарком и искрящемся романе Маркеса.
Здесь любовь и смерть не только рядом, они непременные спутники друг друга. На последнем выдохе доктор Хувеналь Урбино скажет своей жене: "Один Бог знает, как я тебя любил". На его похоронах Флорентино Ариса полвека спустя вновь принесёт Фермине Даса клятву в вечной любви и верности. Он же, в юности, будет умирать от любви в самом прямом смысле, а в день её свадьбы (хотя нет, с подсчётами Флорентино ошибся) проснётся "в пять утра, как просыпаются на рассвете в день казни приговорённые к смерти". Будет и ночь любви под жужжание пролетавших над крышей горящих снарядов, и даже мать Флорентино не случайно будет к старости путать чуму с любовью.
Да и как их не перепутать? Любовь всегда направлена в вечность, не меньше; смерть — забирает человека в эту вечность. Вся жизнь человека как в рамки заключена и течёт между актом любви и актом смерти, и ничего более важного в ней не произойдёт — кроме собственной любви. Ревущие самолёты сменят воздушные шары, вдохновенные стихи будут признаны пошлостью, реки обмелеют, а розовые кусты будут выкорчеваны — а любовь останется. Ибо сильна, как смерть.
967