Рецензия на книгу
The Silkworm
Robert Galbraith
FrenkKolombo2 марта 2023 г.Хорошая история и... описания ради описаний с описаниями описаний.
Перед началом рецензии хотел бы Вам похвалиться, ЛивЛиб сказал, что теперь я - его эксперт! Ага, ага, чтобы это не обозначало. ))))) Видимо, это как-то связано с Вашими лайками, поэтому - спасибо и простите за похвальбу! =)
"Шелкопряд" Джоан Роулинг я начинал читать с большой опаской... Во-первых, предыдущий роман писательницы "Зов кукушки" был нуууу ооооочень занудным, хоть и не лишенным своих плюсов, во-вторых, моя мама книгу так и не осилила, говорит: "Не лезет и всё!" Что хочется сказать...В книге - очень хороший, продуманный детективный сюжет...Интересная (даже крутая) задумка с писателем, который опорочил всех знакомых коллег по цеху в последней книге и скрылся... Потом его найдут, к слову, мертвым, и не думаю, что для детективной книги - это спойлер. Такой сюжет дарит читателю шестерых основных подозреваемых одним махом и еще несколько второстепенных. В повествовании несмотря на обилие деталей, указывающих то на одного, то на второго, то на пятого подозреваемого - нет нелогичности, все прописано замечательно, а некое подобие рояля в кустах, с моей точки зрения - всего одно (лента от пишущей машинки в сумке ближе к концу).
Корморан Страйк и Робин Эллакотт - по-прежнему интересные персонажи, за которыми любопытно и круто следить. Меня, к примеру, очень трогает линия неприятия жениха Робин выбранной профессии (ассистент детектива) и его ревность по отношению к начальнику своей невесты. Очень ярко прописаны и остальные персонажи - все колоритны, богемны и по-своему несчастны. Меня неожиданно "цепанула" линия Пиппы, хоть она и совсем короткая. Спойлерить персонажа не буду, но к ней действительно испытываешь жалость и какие-то теплые чувства.
Все это хорошо, но всегда есть чертово НО!!! Все беды первой книги перекочевали во вторую. ОНА ПРОСТО ПЕРЕНАСЫЩЕНА ОПИСАНИЯМИ ВСЕГО И ВСЯ!!!!!!!! Вот смотрите:
Начинающий писатель напишет примерно так: "Красная Шапочка поняла, что проспала,посмотрев на будильник. Она в ужасе вскочила с кровати и принялась одеваться под набат железного монстра со стрелками. Девушка, не посмотрев даже в зеркало на дорогу, схватила корзинку и бегом бросилась в Шервудский лес, надеясь не встретить волков".
Обычный писатель напишет: "Рев будильника вытащил Красную Шапочку из сладкого забытья, и та, просыпаясь, поняла, что стрелки будильника неумолимо убежали вперед Она уже опаздывала. Девушка схватила плетеную корзинку, приготовленную с вечера, и не взирая на непогоду, рысью бросилась за потерянным временем в сторону Шервудского леса. Мысленно она понимала, что встреча с волками почти неизбежна, но иного выхода у нее не было, кроме того, в кармане был припрятан верный Кольт. Больная бабушка не могла ждать, нужно было спешить".
Джоан Роулинг же в разрезе "Страйка" напишет что-то типа: "Розовый будильник, купленный на Тисовой улице полгода назад, разбудил Красную Шапочку, одетую в сорочку из нежно-мятного цвета, пахнущую свежестью. Девушка высунула веснушчатый нос из-под пухового одеяла с пододеяльником из красного шелка и повернула голову в сторону ненавистного будильника, отчего золотой длинный локон попал в заспанный серый глаз. Стрелки из серебристого алюминия неумолимо двигались в сторону цифры девять на циферблате, на котором красовался логотип футбольной команды "Торпедо Москва". Красная Шапочка ругнулась и стала выбираться сначала из-под любимого теплого одеяла, а затем и из тяжелой кровати из лакированного красного дерева, которую ей подарила верная подруга Маша, в свою очередь, отобравшая ее у Медведя..." И т.д.и т.п.
Читать, как Корморан Страйк каждый раз идет из Тоттенхэма (Не приемлю перевод Тотнэм) в Челси по заснеженному Лондону на протяжении десяти страниц до следующего диалога из трех, задалбывает к трети книги. При этом описания рождественского Лондона не несут никакой смысловой нагрузки, ни сюжетно, ни в создании атмосферы, ни в чем!!!! Они просто растягивают длину романа до пятисот страниц. Если убрать все эти: "... свернул в сторону аллеи из потрескавшейся брусчатки по Нейм-стрит и посмотрел в сторону безликих зданий из щербатого, побитого жизнью кирпича восемнадцатого века..." - хронометраж бы сократился до страниц двухсот! Вдвое! Не знаю, какова цель, может быть англичанам приятно читать про улицы и пабы,где они бывают каждый день, мне, вот, при всей любознательности - нет! Я читаю детектив, а не путеводитель, блин, по Лондону! Пробираться через эти лавины описаний пабов, улиц и мест попросту устаешь, и к последней четверти книги, я стал их пропускать. Sad but True.
Далее, Зачем Роулинг каждый раз описывает, что диван Страйка издает неприятный звук, когда тот на него садится, я тоже не понимаю. Мы поняли, что кожаная софа под весом героя, простите - пукает, зачем об этом писать восемь раз за книгу?!! Причем это может быть описано и примерно следующим образом: Робин плюхнулась на диван, и Страйк с тоской обратил внимание, что под девушкой тот не издает неприятных звуков. Ну, эммм, это как-то странно читать десяток раз за книгу, у Роулинг –какой-то фетиш?
Тоже самое и с описанием травмы главного героя... Если подумать, описание, как у Страйка болит культя (герой одноног, если кто не в курсе) займет страниц девяносто– сто текста, и я не шучу. Мы ведь и так знаем, что он инвалид, зачем об этом писать раз в две страницы?Впрочем, наверное, все описанное мной – дело вкуса, и для кого-то книга будет выглядеть на твердую пять. Я же, в свою очередь, резюмируя написанное собой, скажу, несмотря на поставленную мной тройку – сюжет книги на голову круче, чем у предыдущей, но все минусы, выделенные мной в первой, также перекочевали и во вторую часть. При этом, я обязательно прочитаю и третью и четвертую, потому что истории Роулинг писать умеет, но с дебрями пеших прогулок, культей и пердящих диванов придется мириться.
25496