Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Шантарам

Грегори Дэвид Робертс

  • Аватар пользователя
    Аноним20 января 2014 г.
    Судьба всегда предлагает тебе два альтернативных варианта: тот, который тебе следовало бы выбрать, и тот, который ты выбираешь.

    У меня тоже был выбор читать или не читать. И что в итоге? Я всё-таки пишу отзыв на «Шантарам».

    Как вы уже поняли из зачина, по доброй воле я вряд ли взялась бы за эту книгу, потому что в ней наличествует всё, чего я стараюсь избегать в литературе: война, наркотики, контрабанда, мафиозные разборки, реки крови и вся грязь нашего мира. Возможно, это малодушие, но зная о существовании данных реалий, я не стремлюсь сближаться с ними в книгах. Однако правила есть правила, да и расширение читательских горизонтов никто не отменял.

    За те 16 дней, что я «мучила» это творение, моя оценка колебалась от 0,5 балла до 3,5 в самые удачные моменты, которые, надо признаться, тоже были. Еще вчера, дочитывая книгу, я хотела остановиться на «тройке», но любопытство, как известно, сгубило не только кошку. И что-то дёрнуло меня прочитать интервью с автором. После нижеследующей цитаты оценка снизилась на полбалла и не спас её даже приятный, по моим ощущениям, финал произведения.



    • В вашем романе масса уровней повествования, слоев, симулякров, отсылок. Вы полагаете, что все это необходимо считывать? - Я - серьезный писатель, уровня старых мастеров. Я хочу писать как Толстой, как Достоевский.

      Если все эти «красивости», наполняющие книгу до краёв, не просто последствия неумеренного потребления гашиша, как мне казалось до интервью, а попытки достичь уровня вышеназванных мэтров, то мне очень жаль, потому что выглядит всё это абсолютно неубедительно. Цитат из данного творения в других рецензиях приводилось множество, поэтому остановлюсь только на одной, наиболее запомнившейся и «мозголомной»:



    Когда я поцеловал ее, грозы, назревавшие в голубизне ее глаз, разразились в наших ртах, а слезы, струившиеся по ее пахнущей лимоном коже, были слаще меда, продуцируемого священными пчелами в жасминном саду храма Момбадеви.

    Мне просто страшно всё это представить. А ведь фраз такого уровня в этой книге не сосчитать. Можно сказать, что на 60% произведение состоит из такой вот «сладко-приторной воды». Хотя, если оно было бы несколько короче, то только выиграло бы от этого. Мог бы получиться довольно крепкий «экшн», рассчитанный на любителей подобной литературы. А вышло нечто, на мой вкус, совершенно неудобоваримое. Части повествования настолько рваные по качеству и жанровой принадлежности, как будто их писали совершенно разные люди. Особенно это касается "афганской" линии "Шантарама". Очень уж чуждой она ощущается в общей канве книги. Большая часть героев кажется абсолютно нереальной, ведь все они настолько сильны, красивы, умны до такой степени, что постоянно пересыпают свою речь мыслями разной степени гениальности, которая, однако, незаметна никому, кроме главного героя, потому что он постоянно вынужден её подчёркивать. А уж самого Шантарама автор расцветил такими красками, что от его блеска начинают болеть глаза.

    Но были и некоторые положительные моменты, из которых и сложились поставленные мной в итоге баллы. Во-первых, Индия, хотя её было просто невыносимо мало на книгу такого объёма, но она была, эта страна контрастов, где трущобы соседствуют с фешенебельными отелями, а людьми властвует сердце. Кое-каких фактов о стране оказалось достаточно для меня, чтобы возникло желание узнать о ней больше. Во-вторых, вся та часть, которая повествует о жизни Лина в индийской деревне и трущобах. На мой взгляд, это и есть то настоящее, что можно отыскать в этом море явно приукрашенных событий. Ну и, в-третьих, конечно же, Прабакер, чьи появления на страницах книги неизменно сопровождались оживлением действия. Тот, кого я смогла представить себе настолько хорошо, как будто знала лично. Но всё это не спасло книгу, и моя оценка в целом осталась нейтрально-отрицательной.

    По-моему, отзыв получился таким же длинным и графоманским, как само произведение. О понравившихся книгах писать мне почему-то гораздо легче.


    19
    266