Рецензия на книгу
A Killer's Mind
Mike Omer
SeregaGivi23 февраля 2023 г.В этой книге раздражал перевод, в чем автор совсем не виноват, но тем не менее из-за этого нормально насладиться произведением не удавалось. Все поголовно произносят сленговое слово "о'кей". На совещании началиник с подчиненными окейкает, да и вообще все вокруг. Интересно у переводчика тоже в его окружении все окейкают? Продавцы, бабушки, начальство, весь его мир окейкает? Я бы еще понял, если бы один персонаж взял за привычку так выражаться, или какие-то легкие беседы между людьми, но не все поголовно. Я понимаю, что в английском тексте скорее всего это слово и использовалось. Ну так это их слово и говорить "окей" для них нормально. Нужно было тогда еще несколько слов оставить на английском. Вместо ты - ю, вместо привет - хэллоу (так между прочим тоже молодеж общается). Сидел бы начильник в офисе и говорил подчиненному: "Хэллоу. О'кей, бро". Почему бы и нет, круто получилось бы. В общем переводчик все удовольствие от книги испортил. Я не мог серьезно восприримать происходящее, когда все, как подростки общаются. Такое ощущение, что персонажи юмористическую постановку на какое-то произведение делают. К самой истории претензий нет, хотя я мог что-то и не заметить за этим раздражающим фактором. Он все внимание на себя забрал.
Оценка 8 из 10771,5K