Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Женщина в белом

Уилки Коллинз

  • Аватар пользователя
    Burmuar5 января 2014 г.

    Рассказывает почитательница бессмертного таланта Уилки Коллинза, пользователь LiveLib'a Burmuar


    Эта история повествует о чтении - чтении прекрасном и изумительном, преисполненном неожиданностей и ничем не предсказанных открытий, случившимся со мной в первые дни нового, 2014-го года.

    Уилки Коллинз не был для меня автором неизвестным. В прошедшем году мне выпала возможность ознакомиться с его неподражаемым романом "Лунный камень", оставившим по себе впечатления исключительно положительные, светлые. Потому второй по известности роман этого автора порождал в моей душе предвкушение если и не чуда, то все же чего-то крайне приятного. Итак, забегая немного наперед, осмелюсь сообщить, что предвкушение это оправдалось полностью, но все же первые страницы неописуемого восторга не вызвали. Связано это было, думаю, с тем, что манера изложения, построение авторского текста, оказалось таким же точно, как в "Лунном камне", то есть повествование вели сами герои описываемых событий. Они излагали эти самые события в письменной форме по прошествии некоторого времени. Но типичность этого авторского хода все же оказалась крайне уместной, и раздражение (если это чувство мое можно назвать столь сильным словом) быстро улеглось, уступая место восхищению авторским стилем и языком.

    Думаю, если речь зашла о языке, то стоит сделать небольшое отступление и заметить, что читала я книгу, к сожалению, не в оригинале, а значит, необходимо упомянуть в этом рассказе и имя переводчика, или, в данном случае, переводчицы - Татьяны Ивановны Лещенко-Сухомлиной. Проделанная ею работа не вызвала у меня практически никаких нареканий, кроме одного вопиющего в своей сути случая. Действие романа происходит в 1850-х годах, но на пожар в небольшом городке спешит... пожарная машина:


    — Пожар увидят из города, — сказал чей-то голос среди мужчин, стоявших позади нас. — У них есть пожарная машина. Они спасут церковь.

    Во всем же остальном - прекрасный перевод.

    Что касается самих действующих лиц, то первый и главный среди них, несомненно, Уолтер Хартрайт - молодой человек, преисполненный благородства и готовый самоотверженно трудиться и даже идти на немалые жертвы, лишь бы справедливость восторжествовала. Думаю, не будет преувеличением заметить, что именно его настойчивое желание спасти любимую женщину и стало ее единственным шансом на счастливое будущее. С мистером Хартрайтом за первое место в моем сердце соревнуется также Мэриан Голкомб - ее ум, сила духа и умение постоять за себя и за своих близких, как мне кажется, может стать примером для многих и многих даже в наши дни. Та же, вокруг которой завертелись события, Лора Фэрли, ничем не смогла завоевать моих симпатий, так как оказалась девушкой слабовольной и впечатлительной, не умеющей настоять на своем. А вот ее дядя, лорд Фэрли, несмотря на все свои россказни об инвалидности и своей податливости, добивался желаемого способом омерзительным, но крайне действенным - максимальным бездействием.

    Полагаю, упоминания в моем рассказе заслужили и главные злодеи книги - граф Фоско и сэр Глайд. И если первый оказался ярким и забавным, то второй, увы, столь неинтересно злобным, что сцены с его участием радовали исключительно прекрасным слогом автора, но не оригинальностью характера.

    Итак, я изложила свои основные мысли по поводу романа. Осталось поведать вам еще раз, боле явно, о произведенном им на меня впечатлении. И впечатление это самое положительное, какое только может быть. Старая Англия - любовь моя. И вам я вверяю рассказ об этой любви к стране и любви к автору книги Уилки Коллинзу в оправданной, надеюсь, надежде на то, что и вы присоединитесь к рядам его почитателей, став плечом к плечу со мной в этих рядах.

    94
    1,2K