Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Приманка для моего убийцы

Лорет Энн Уайт

  • Аватар пользователя
    Аноним2 февраля 2023 г.

    Переломный момент осени

    Прежде всего отмечу, что в этом романе автор искусно сочетает триллер, не слащавый любовный роман и размышления об умении прощать, о стремлении и готовности стать для кого-то опорой и т.д., ну а теперь перейдем к другим моментам.

    В отличие от «Тайны пациента», в котором шаг за шагом распутывается клубок уже совершенного преступления, в этом романе преступление еще не совершено, но читателю с самого начала внушают, что оно вот-вот совершится, и при этом теоретически его еще можно предотвратить. С точки зрения того, чтобы заинтриговать читателя, подобная схема построения сюжета, на мой взгляд, более проигрышная. Чтобы компенсировать подобную недостаточную напряженность, Лорет Энн Уайт «притаскивает» в нужное место действия и в нужное время впечатляющее количество персонажей, каждый со своими устремлениями — как и положено в таких случаях, устремлениями, противоречащими друг другу.


    Словно по сверхъестественному замыслу, всем путям было предначертано сойтись тут.

    Когда я немного уже влилась в повествование, то неожиданно оказалось, что заявленная в романе и четко обозначенная в начальных главах криминальная линия как-то даже немного избыточна и на время отходит на второй план, настолько много разнородных интересов сплетаются в одной точке времени в одном месте - даже и без учета линии «охоты на жертву».

    Местом действия становится живописное и, вследствие тематики романа, в чем-то пугающее своим естественным природным окружением ранчо в канадском округе Карибу с оленями, кабанами и форелью в озере, с воем волков, северным сиянием и вот-вот надвигающимся бураном, и в тексте постоянно обыгрываются мотивы рыбной ловли и охоты...
    В общем-то, и само слово «приманка» из заголовка романа при ближайшем рассмотрении оказывается не синонимом «подсадной утки» для убийцы, как можно было бы сначала подумать, а как раз наживкой для все той же ловли рыбы — искусством, которое, как нас убеждают, может быть не менее виртуозным, чем балетные пируэты. Время действия — волнующая пора перед Днем Благодарения, когда световой день заметно укорачивается и природа готовится замереть перед зимней спячкой.

    И в заключение — пара слов о повествовательной манере автора.
    Понимаю, что без этого в современных англоязычных триллерах никуда — скорее всего, именно этим приемам учат на писательских курсах для иллюстрации модного нынче принципа «показывай, а не рассказывай», но на мой вкус текст изобилует слишком большим количеством «она сглотнула», «горло пересохло», "почувствовала вкус желчи во рту", "на коже выступил пот," "у нее похолодело в животе", "свело внутренности", "сердце пропустило удар", "сердце билось где-то в горле" и т д.

    57
    832