Рецензия на книгу
Единорог
Айрис Мёрдок
HaycockButternuts13 января 2023 г.Террариум любви
Здесь, наверное, следовало бы написать "поговорим о странностях любви". Этих самых странностей в романе более, чем в избытке. Равно, как и бесконечности аллюзий, подтекстов и скрытых смыслов. Иногда кажется, что без определенного путеводителя не обойтись. Начиная с названия. Исследователи творчества Айрис Мёрдок сходятся во мнении, что образ мифического рогатого коня восходит, как античной традиции, где он символизирует сад любви, так и к раннему христианству, где он уже олицетворяет символ непорочности и чистоты. Вот из этих вроде бы противоположных элементов и сотканы все персонажи этой странной книги. С одной стороны они чисты, как снег зимой, с другой - воплощение порока и преступных страстей. Этот дуализм заставляет их метаться по мрачному замку Гейз и его окрестностям, словно шары на бильярдном поле. Каждый попеременно, то шар, ждущий удара неведомого игрока, то этот самый игрок, направляющий кий и сталкивающий шары. И все знают, что кто-то непременно должен выпасть в лузу, т.е. в смерть.
Айрис Мёрдок совершенно сознательно заставляет читателей вспомнить "Грозовой перевал"Эмили Бронте, используя приём введения главной героини, как случайного человека, волею судьбы оказавшегося в эпицентре трагических событий, происходящих на фоне мрачной природы, так близкой родным местам писательницы в Северной Ирландии. Природа здесь не только и не столько декорации, но своеобразное отражение происходящего. Мрачный и манящий сад, бурное и холодное море, в котором нельзя купаться, ("Имя твое – ах, нельзя! – Имя твое – поцелуй в глаза"), лососевый пруд, как символ отчаянного прыжка к свободе, даже ценой собственной жизни.
Наверное, я не сильно погрешу против истины, если скажу, что роман - своеобразный шифр Священного писания, так, как видит и толкует его сама писательница. Если опустить название, о котором я уже сказала, то далее следует главная героиня Мэриан,что само по себе вызывает совершенно ясную ассоциацию, Ханна Крин-Смит (весьма интересно, что некоторые видят здесь анаграмму фразы Christ name, то есть «Имя
Христа»). Но и Ханна - имя не простое. С одной стороны так звали мать Девы Марии, с другой - пророчицу в Храме, куда впервые принесен был младенец Христос, и где его ждал старец Симеон.
Но не забудем, перед нами готический роман, и здесь есть не только христианские, но и сказочные мотивы. Заточенная в замке Ханна, словно заколдованная принцесса, ожидающая своего принца. Но нужна ли ей свобода? И кем будет тот, кто эту вроде бы долгожданную, выстраданную свободу принесет? И обязательно ли в роли Принца должен выступить мужчина?
О-о-о! Да, опять то самое, запрещенное известным законом РФ. Женское - намеками и скольжением по самому краю, мужское - без экивоков, напрямую, открытым текстом. И опять дуализм, и опять зеркала, в которых отражаются не лица, а лишь призрачные размытые силуэты. Да и был ли этот замок с его обитателями на самом деле? Или и он лишь отражение в кривом зеркале или во сне?
Читать/ не читать. Для тех, кто любит не просто скользить взглядом по страницам или слушать по типу "в одно ухо влетело, да и Бог с ним". Именно таким, думающим и размышляющим, я и рекомендую настоятельно к прочтению.
705,9K