Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Джентльмены и игроки

Джоанн Харрис

  • Аватар пользователя
    sandy_martin14 декабря 2013 г.

    Я давно заглядывалась на эту книгу с мыслями - английская закрытая школа, тайны, да еще и геи где-то мелькают - это явно то, что мне нужно.
    Вообще сколько читаю английскую литературу - все время чувствуется отличие английского общества от других. В этой стране без победивших революций классовое расслоение живо в сердцах и умах каждого, начиная с маленьких детей. Здесь все зависит не только от денег, как везде, но от неких невидимых категорий, из которых складывается принадлежность тебя и твоей семьи к высшему классу - происхождения, образования, профессии, воспитания. Разбогатевший бедняк для этой категории англичан - все равно никто. На разрыве между разными слоями строятся сюжеты многих современных книг, и это не просто "у них есть деньги, а у меня нет, я неудачник", а нечто на уровне "в жизни есть закон могучий - кто слуга, кто господин". Эта книга - не исключение.
    У нее много плюсов - это и описание привилегированной школы (но не закрытой, то есть не интерната), да еще и с точки зрения учителя - подобного я еще не читала, и нелинейное развитие сюжета (есть две линии от лица разных персонажей, при этом одна из линий еще и все время уходит в прошлое, где происходит свое развитие сюжета). В общем, похоже на построение "Улицы Отчаяния", но с добавленной линией второго персонажа. Здесь, как и в той же "Улице" где-то в середине этих двух линий скрыта тайна, о которой ты догадываешься, но точно не отгадаешь, пока до нее не доберешься.
    Но я была уверена, что поставлю книге четыре, потому что я не люблю, когда главным героем становится отрицательный персонаж. Вообще я ожидала почему-то теплого лампового повествования о старой доброй Англии, разноцветного и уютного, как рождественский носок. Получила же историю про то, как рыба гниет не только с головы, а со всех сторон, описание различных подстав, подлостей и преступлений. Нет, понятно, у главного героя психологические травмы. Бывают герои с жаждой мести типа графа Монте-Кристо, но месть нашего героя направлена совсем не в ту сторону. За то, что натворил сам, он мстит невинным людям, искренне убежденный, что они виноваты, а он весь в белом.
    Так я рассуждала ровно до последнего сюжетного поворота.
    И тут меня - бац! - как под дых. Я даже выругалась от удивления. А потом думаю - это ж мне теперь всю книгу заново перечитывать, чтобы понять ее правильно.
    И дочитывала с открытым ртом. Не знаю, как вы, ребята, но у меня плохая фантазия, и я такого вообще даже не представляла. Ну и оценка резко скакнула на пять.

    Хотя я поругивалась на переводчика за говорящие имена - хоть великая Нора Галь и завещала их переводить, мне они все же режут слух. Надо бы в оригинале найти. Так вот, после последнего поворотного момента я поняла, что переводчик совершил просто МЕГАподвиг. Так что низкий поклон и хрен с ними, с именами.
    У Харрис все книги такие? Я просто думала, что это какая-то розовая мимимишечка, и не хотела читать.

    32
    69