Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Имя розы

Умберто Эко

  • Аватар пользователя
    katakxx7 января 2023 г.

    Парни, а вы чего все такие серьезные?

    Я не любитель детективов, исторических романов про средневековье и тематики религии... Как с такими ограничениями данный роман произвел на меня экстатическое впечатление?

    Аннотация заявляет нам, что нас ожидает роман, действие которого происходит в средневековом монастыре, где путем нехитрых философских вопросов и умозаключений предстоит разгадать произошедшее убийство. 

    И первый слой - поверхностный - действительно настраивает нас на детектив в средневековых декорациях. Но по мере развития романа все меняется, и не раз. Роман как бы пытается усидеть на нескольких стульях одновременно, маскируясь то под детектив, то под исторический роман, то под религиозно-философский сборник. Играет с нами Эко? А то!

    Еще на моменте прочтения предисловия, я пометила себе любопытный момент.


    Не так уж много, надо признать, имелось аргументов в пользу опубликования этого моего итальянского перевода с довольно сомнительного французского текста, который в свою очередь должен был являть собой переложение с латинского издания семнадцатого века, якобы воспроизведенную рукопись, созданную немецким монахом в конце четырнадцатого.

    Уже только это на 5 (!!!) странице текста наталкивает на мысль о том, что все рассказанное далее не может претендовать на истину. А впоследствии дополняется это и тем, что наш рассказчик - это суть один человек двух возрастов: восьмидесятилетний старец, вспоминающий (и этим же ограниченный) события минувшие, и восемнадцатилетний юноша, в этих событиях непосредственно участвовавший, но, как сам он признается, мало что понимающий. Прелюбопытнейшая ситуация. Обожаю такое!

    Первостепенно мы знакомимся с Вильгельмом и Адсоном, которые и будут нашими главными действующими лицами (если так вообще можно говорить). И эта парочка почему-то сразу напомнила мне Шерлока и Ватсона. Дедуктивные способности и широта познаний Вильгельма, в то время как его юный помощник-Адсон с восхищением и пылкой услужливостью готов сопровождать его в любые дела. Опять же, не попытка ли это настроить нас на "нужный " лад?

    Позднее, уже по мере чтения, я нашла также отсылки и к другим видным фигурам: философам, писателям, богословам. Прикрыто или не очень, но Эко, кажется, намеренно ввел их в повествование.

    Мне это было больше сатирой, ироничным переосмыслением и этих жанров, и времен, и самого монастыря с его устоями. Как минимум, высветилась проблема герметичности монастырей с обширной территорией, но закрытостью от других; власти и иерархии внутри их сообщества; даже мужеложество присутствует. Но самый больший акцент, лично для меня, на проблеме истины. И в отношении великих размышлений в диалогах персонажей (это отдельная любовь, потому что там и посмеяться, и курс логики с философией отрадно вспомнить), посредством которых они приходят к определенным выводам, рассматривая и аргументируя противоположные точки зрения; и в отношении самого романа (кто его рассказывает и как); и в отношении героев (но тут без спойлеров); ну и конечно же мысля о том, что истина есть суть наших интерпретаций. Интеллектуально, очень подталкивает на подумать. Вкусно!

    А вы тоже хихкали во время чтения? Ведь Умберто Эко обладает отменным чувством юмора. Я так прямо нашла кучу моментов, которые больше про посмеяться. Это кстати еще одна тема, которую они затрагивали - смех. Ну и диспут же у них вышел)) От туда (о, как я смеялась!)


    В "Зерцале глупости" повествуется об осле по имени Гнедой, который беспокоился: что произойдет, если ночью ветер поднимает покрывала и монах узрит собственный орган..."

    Не знаю, получилось ли у меня передать свои мысли и впечатления. Не хотелось идти по сюжету, чтобы оставить каждому возможность самому познакомиться с произведением и полюбить/возненавидеть его. Но я осталась в восторге и с желанием перечитать роман дабы обнаружить в нем дополнительные смыслы и знаки. Почему, пугая меня этой книгой, никто не сказал, как она прекрасна?


    Ибо и в самом деле ныне установлено, что имена, которыми пользуются разные люди для описания одних и тех же понятий, различны, а неизменны и едины для всех только понятия, то есть знаки вещей.
    22
    607