Рецензия на книгу
The Rosie Project
Graeme Simsion
vaikas9 декабря 2013 г.Окрыляющая совершенно книга. С самого начала поднимает над землёй и ты летишь, летишь вслед за фантазией автора. Отдельное спасибо переводчику: летишь как на крыльях ты не в последнюю очередь благодаря виртуозной работе со словом. Дон – прекрасно наукообразен, Рози – отменно владеет сленгом, причём, сиюсекундным, что вообще великая редкость. То есть, не знаю, как было в оригинале – австралийский сленг, конечно – но у нас Рози заговорила как человек энциклопедических знаний (смайлик) – тут и интернет-мемы и игра слов и термины какие-то, и свои находки.
Но повествование идёт от лица Дона, и невозможно серьёзно воспринимать его перечисления, планы, гиперперечни и прочие фишки, свойственные аспи (у Дона синдром Аспергера). Я вообще люблю своеобразное чувство юмора этих людей, вернее, это не чувство юмора, они вполне серьёзны, но годам к 40 уже понимают, что люди воспринимают их манеру общения как способ прикалываться, и ведут себя соответственно. Дон из таких как раз.
То есть, в моём случае было так – «ты туда-суда ходы», в смысле, ты, Дон, хоть что угодно рассказывай, только, пожалуйста, не выходи из образа. А ему, кстати, очень трудно не выходить из образа, потому что, по задумке автора, он к концу книги меняется и становится социализированным аспи (оксюморон, извините, но по-другому не назвать). Но его социализированность это – на 70% работа ума, на 25% работа Рози и на 5% имитация социализированности. К тому же, ему очень помогает то, что Рози с первого взгляда показалась ему сексуальной. И дальнейшие наблюдений и исследования только подтвердили это допущение.
Они отличные, эти Дон и Рози. Вполне современные и без капли фальши.817