Рецензия на книгу
The Perks of Being a Wallflower
Stephen Chbosky
navor20088 декабря 2013 г.Умрите, но прочитайте эту книгу.
А когда умрёте - прочитайте ещё раз.
Вы должны хотя бы раз в жизни почувствовать что вы бесконечны!Я хотел написать эту историю в раздел "рассказать историю", но у меня всё смешалось.
Несколько месяцев назад я решил (а потом ещё и понял) что обязательно надо писать рецензию на каждую прочитанную книгу. Это похоже на то, как Чарли писал сочинение по каждой прочитанной книге. Но речь не об этом...В разное время, я по-разному подходил к выбору книг для чтения. Иногда я читал то, что мне советовали, иногда мне просто нравилась обложка, иногда я просто читал всё подряд... А сейчас у нас есть LiveLib где можно составить список и кидать туда любую книгу чьё описание (или рецензия) тебе понравилось. И это меня вполне устраивает. Тебе я вообще не ломаю голову, а просто открываю список и читаю книгу.
Но с Чбоски всё вышло из-под контроля.
Я очень трепетно и необычно читаю. Такое у меня отношение к книгам. И не важно к каким - бумажным или электронным! Все книги одинаковы и имеют свои достоинства и недостатки.
Я закончил техникум на электрика, училище искусств как академический вокалист и консерваторию как артист музыкального театра. Сейчас я работаю слесарем на заводе.
И на заводе нельзя просто так взять, достать книгу и начать читать. Этого нельзя сделать, даже когда едешь с "коллегами" в метро. Они смотрят на тебя такими глазами, как будто ты "вырвал своё сердце, воткнул туда соломинку и начал ненавязчиво пить с вопросом "что-то не так?"". Но конечно же я не перестал от этого читать.
Просто на работе у нас очень грязно и металлическая (химическая) пыль может повредить мою электронную книгу. Я решил просто (как раньше) читать на мобильном телефоне.
Но у меня есть маленький "пунктик" насчёт чтения книг: примерно четыре года я читаю в большей степени электронные варианты книг и меня удручает количество ошибок, которые получаются при сканировании. Поэтому я читаю книгу (всегда в формате doc) и выписываю ошибки в блокнот. А потом дома исправляю их в тексте. Это конечно же увеличило количество времени затрачиваемое на чтение, но я заразился этим и по-другому уже не могу. Кому-то это покажется бредом. Это мой выбор!
С того момента для меня исчезло выражение "просто почитать книгу".
А тут я вдруг с чего-то решил что смогу.
Думаю - Закину какую-нибудь незатейливую книгу на телефон и буду читать на работе.
Это было началом великой ошибки.
Я опять начал ломать голову на счёт "чтобы такого незатейливого почитать". Список из LiveLib мгновенно исключался, потому что там все книги которые я буду читать и редактировать. Тогда я набрал в поиске "интересная книга" и в череде нелепых ссылок и заголовков меня выбросило на страницу с 10 запрещёнными книгами. Как и всех, меня подкупило слово "запрещённый". Не досмотрев список до конца, я остановил свой выбор на "Хорошо быть тихоней". Тут меня подкупило описание:
Писатель был вдохновлен романом Дж. Д. Селлинджера "Над пропастью во ржи". Опубликованная в 1999 году, книга рассказывает историю жизни мальчика "Чарли", который пишет письма своему анонимному другу. Чарли описывает жизнь тинейджера, в которой он сталкивается с издевательствами, наркотиками, сексуальными домогательствами.
Из-за большого количества сцен сексуального характера, книга регулярно входит в десятку из списка книг Ассоциации Американских Библиотекарей, выдача которых поддается ограничениям или запрещается.Я решил -Точно надо прочитать. Наверняка что-нибудь незатейливое!
Как я ошибался, когда на смене, во время простоя конвейера я открыл в телефоне эту книгу и начал читать....
Я прочитал:
Дорогой друг!
Обращаюсь к тебе потому, что она сказала: ты способен выслушать и понять, да к тому же ты не пытался перепихнуться кое с кем тогда на тусовке, хотя мог бы. Не старайся, пожалуйста, вычислить, кто она такая, а то, чего доброго, вычислишь и меня, а мне это ни к чему. Людей я буду называть вымышленными именами или описательно, чтоб ты меня не определил. С этой же целью не указываю обратный адрес. Без всякой задней мысли. Честно.
Просто мне нужно убедиться, что где-то есть человек, который способен выслушать и понять, да к тому же не стремится трахнуть всё, что движется, хотя мог бы. Короче, я надеюсь, что такие люди существуют.и дальше я уже не мог остановиться. Я читал всю смену, хотя нас штрафуют за телефоны на рабочем месте. А потом до меня дошло что это совсем не простая книга, и я не смогу её прочитать просто так. Я конечно вошла в мой список (так как я на тот момент уже читал книгу), но вошла под номером 1.
Я проживал каждую запись вместе с Чарли.
Правда были некоторые конфузы: например я был уверен с первых страниц что Чарли лет восемь или даже шесть. Уж больно детско-наивное повествование. Я тут же подумал "нет, какие всё-таки американские дети слабые психологически" я ещё тогда не знал о болезни Чарли и о его травме. Но согласитесь, русские дети в 15 лет гораздо опытнее (не в интимном плане) в жизни, отношениях и рассуждениях. Потому я испытал шок, когда до меня дошло что ему исполнилось 16 лет. И ещё ( я посмотрел фильм уже после прочтения книги) я категорически не согласен с Чбоски: он пишет что у Сэм длинные волосы, а я пока читал книгу представлял её только с короткими волосами.
К сожалению (но не стыду) к своим тридцати годам, я не прочитал ни одной книги из тех, что советовал ему Билл (кроме Гамлета), но сейчас я их буду читать.
После прочтения посмотрел фильм.
Как после каждого просмотренного фильма, который снят по книге, я скажу - Книга лучше!
Я скажу так про любой фильм снятый по книге, причём не глядя.
Фильм по книге не может быть лучше - он может максимум встать рядом как шедевр киноискусства как например "Пролетая над гнездом кукушки".
Я даже заказал и купил бумажную книгу.
Эх, мне бы эту книгу в 99-м.
К своему удивлению узнал что книга существует только в одном переводе 2012 года Елены Серафимовны Петровой.
За несколько лет перед выходом фильма, фанаты этой этой книги в России решили что никто переводить и не будет, поэтому группа людей перевели текст Чбоски. Он присутствует в интернете и на трекерах как перевод 1999 года, но это не так.
(Его можно сразу узнать по предисловию переводчиков. Его я тоже прочту.)
И в 2012 вышел фильм Чбоски, а следом и переиздание которое вышло во многих странах на разных языках.
У меня издание 2014 года которое ещё не вышло, но ничем не отличается.
Сохраняйте спокойствие и читайте письма Чарли!
Хотя сохранить спокойствие после этого невозможно!927