Имя розы
Умберто Эко
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Умберто Эко
0
(0)

...И мыслить, мысли не обожествив... Р. Киплинг
Магия печатной книги. Ей почти не повредили (если можно "повредить" магию) менагеры издательства "Симпозиум", оптимизируя расходы, засунули текст, набранный мелким шрифтом, в формат pocket-book. Никакой магии с прочей эзотерикой - только бизнес. Да и что с них возьмешь - менагер, менагер самого среднего звена. A propos. Вся эзотерика предпочтения англичанами чая вместо кофе в различном налогообложении этих двух тонизирующих напитка, о чем пойдет речь в отзыве на книгу "Империя". Ну вот. Этим буквам, сложенным в слова, так тесно в pocket-е и мелком шрифте. Как же они хотят расправить плечи! И Атлант плечи расправил. Да ещё как. Полный отрыв!
Бородатый мужчина нормальной наружности, 50-ти лет, в полном рассвете сил, постоянно совершенствующейся зрелости, желает сказать. И говорит. Как же он говорит, как же он говорит! С каким же удовольствием я хочу привести большой кусок текста, чтобы проиллюстрировать мысль: может ли человеческая рука написать такое? Кто тот, кто водил руку маэстро Умберто? А кто помогал Елене Костюкович также гениально это перевести?
"Тела и их части, обитаемые духом, озаренные откровением, лики, дивом преображенные, взоры, одушевлением пронзенные, ланиты, любовию воспламененные, зеницы, благоденствием распространенные; кто испепеляем мучительным блаженством, кто охвачен блаженнейшею музыкой, кто трепетом преображен, кто счастием омоложен, вот все они голосят с растроганными лицами, с развеянными платьями, со сладострастием и с напряжением во всем их существе новое славопение, и уста их полуоткрыты умилением вековечной хвалы. А под пятами этих старцев, и выгибаясь над ними, и поверх престола, и над евангелическою четвернею, сплетаясь в симметрические струи, почти не разнствуя между собой из-за роскошества тончайшей художности, сводящей разномастные их свойства к великолепнейшему тождеству, к разной равности и равной разности их, единых в инаковости и инаких в единстве, в семейственном содействии, в совершенной соразмерности сочленений, в сопряженности соцветий, как созвездие сладчайшего созвучия и связанности мастей по существу сторонних, как сочетание соприродное сонму струн цитры, как согласная и согранная, сопредельная соседственность, сродненная существенной нутряной силою, сосредоточенной на единообразии смысла даже в самой сумасшедшей игре разнообразного, как узорочье и соположение созданий взаимно несоединимых, однако, соединяющихся во взаимности, как плод любовного союза, заключаемого всесильным советом, равнозначно и небесным и светским (наикрепчайшая, вековечная сопряженность мира с любовью, с добродетельностью, со строем, с могуществом, с правопорядком, с первопричиной, с жизнью, со светом, с сиянием, с видом и с образом), как многоразличное единство, ослепляющее блистательной обработкою, сообщающей стройную форму соразмерно расположенной материи, – так сплетались и переливались между собою всевозможные соцветия и листья, и лозы, и отростки, и побеги любых растений, которыми украшаются сады земные и сады небесные: и фиалка, и ракитник, и повилика, и лилия, и бирючина, и нарцисс, и лотос, и аканф, и душистая кассия, и мирра, и смолистый бальзамин".
A propos. В "Пражском кладбище" маэстро Умберто использует талант многословного описания для маскировки, по крайней мере, в самом начале романа, для маскировки основной нет, не мысли, а тональности, духа. Интеллектуальная игра продолжается.
И буквально пару соображений относительно этого шедевра - "Имя розы".
1. Библиотека, и это совершенно очевидно, не что иное, как человеческий мозг - самое совершенное на сегодня творение из нам известных. Как понять и постичь что внутри? - так вопрошает Адсон учителя, когда они, стоя у Храмины, смотрят ввысь, в запретные, как оказалось, дали. Внутри же - лабиринты, комнаты без, прошу пардону, Windows - какая там семерка (по их количеству)! Даже не отстойный ныне MS DOS. Полная тьма. В компании с лабиринтами и комнатами - бесконечные лестницы-синопсисы; зеркала с собственным образом, способным довести его, образа, обладателя до ужаса своей образностью. И снова комнаты, главная тайна которых сокрыта не как следствие отсутствия окон, а содержанием, "тьмой истин низких", никак не возвышающих, но даже убивающих, если к восприятию их ты не готов.
2. У меня был не особо хитрый, но всё же замысел: перед "Розой" освежить круг идей Бахтина, чьи научные концепции Эко были хорошо знакомы. Замысел удался.
Давайте посмотрим: что есть монастырь с точки зрения некой морфологии, ну, скажем, знания о мироустройстве, как-то так. Верх - светоч, как ему и положено, расположенный там, где ему положено. Очевидно, что светоч=знание. Знание раскрепощенное - это Вильгельм, конечно же. Знание пытливое и ищущее - Адельм Отранский, Венанций - переводчик с греческого, Адсон Мелькский. Знание эзотерическое, суть в контексте романа, табуированное - Хорхе с подмастерьями типа Малахии (или Борхес с его "Вавилонской библиотекой"?). Аббат - представитель не верха, не низа, а живота - абсолютный завхоз. Северин же - знание практическое, прикладное. Кстати, очень симпатичный персонаж.
А что внизу? Телесный низ - в первую очередь, конечно же, отверстие, в полном соответствии с М.М.Бахтиным, и, в полном же соответствии с физиологией, испускающее из себя продукты жизнедеятельности. Низ также необходим, как и верх. У него - собственная правда, органичная для него этика и, шире, культура. Именно здесь прах возвращается в собственный дом - в прах; здесь бушует не сублимированная телесность, как ей и положено , под покровом тьмы=ночи; здесь совокупляются с вынужденной корыстью или "по любви" и порыву. Здесь буквальное воплощение бренности негорнего мира, - с точки зрения хранителей сакральности духа и мысли, расположившиеся там, наверху. Здесь, внизу, просто жизнь, только в силу инерции noblesse oblige монастыря.
Между верхом и низом - брюхо и его заведующий Аббон-аббат монастыря.
Роман завораживающий. Никаких компромиссов с попсовостью=массовым чтивом. Рафинированная интеллектуальность: определение жанра романа как "криминального" на самом деле никого не обманывает. Разве что простаков. Которые, как говорит один из героев, платят всегда, платят за всё, платят за всех.
Книга к обязательному прочтению.
Комментарии 10
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.