Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Ковен тысячи костей

Анастасия Гор

  • Аватар пользователя
    barulinai3 декабря 2022 г.

    Рецензент Барулин Александр Иванович

    Жанр произведения детективное фэнтези магического мира. Читается непривычно трудно, как решение кроссворда: много неизвестно, каким образом связанных друг с другом действующих лиц; никак, кроме названия, не обозначается пространство развития событий повествования, словно всё пространство Дуат; не понятна специализация ведьм и их окружения, оценка их возможностей; приходится предполагать направленность их действий. Это проистекает из-за того, что мы имеем дело сразу с третьей частью серийного произведения автора книги. Совершенно не понятно, зачем выставлено такое произведение на конкурс? Как бы для детектива неопределенность действий и цель преступников допустима, но полная тьма в отношении следователя, обстоятельств преступлений и принимаемых действий – полный абсурд! Например, невозможно понять, что связывает Одри с Зои, из-за которой она несколько раз подвергла себя смертельной опасности?!
    Язык повествования из области растянутого безразличия. Речь действующих лиц грамотная, без просторечности и ненормативной лексики, но сухая и неприятная. Речевые особенности - это дополнительная характеристика человека и в этом отношении следует пользоваться теми из них, которые хорошо передаваемы в письме (картавость, слова-паразиты, шепелявость, оканье…).
    Структура книги хаотичная, как система, действующая по внешним возмущениям. Может это и плюс к детективной истории, но даже в плохом детективе должны присутствует провидение, упреждение и попытка следователя оценить облик преступника и причины проявления его преступлений.
    Совершенно непонятна цель современных русских писателей, переместить действие за рубежи родины. Если думают о возможности расширения аудитории читателей, то нужно не только придумать действующим лицам иностранные имена и познакомиться с географией района действий, но и очень хорошо знать их ментальность. Я несколько лет проработал вахтой на Крайнем Севере и там познакомился с сотрудником американской нефтесервисной компании Джоном, он неплохо говорил по-русски, но иногда путал падежи, спряжения, рода слов… У меня был предшествующий опыт решения такой проблемы с французом в бытность обучения в аспирантуре, которому я посоветовал читать русскую классику. Он вводил меня в ступор вопросами, типа: Что такое зилёная облизьяна?(у Шолохова); Что означает слово намедни (надысь, третьеднишнего дня…)?(у Достоевского); Что такое свалять дурака? (у Л.Н. Толстого)... Я дал Джону несколько файлов с произведениями грамотного современного автора. Его язык становился лучше день ото дня. Но через две недели, прочитав три книги, он спросил меня: почему в книге американцы действуют, как русские? Он сказал мне: «Мы никогда не помогаем друг другу, только демонстрируем такое желание, не больше; мы же не рассчитываем, на чью либо помощь, даже близких родственников, надеясь только на себя; у нас не принято делиться с кем-либо своими секретами, но любим хвастаться; грязь и мусор в поселениях наблюдается только в цветных гетто, штрафы за это столь высоки, что я стараюсь следить за внешним видом своего дома и прилегающей территории; никто у нас не даст денег взаймы, кроме банка; даже если мы в депрессии, то скрываем это от окружающих; в гости друг к другу не ходим, приглашаем в кафе, где каждый платит сам за себя; к родителям ходим только раз в год на «День благодарения»; мы уделяем большое внимание на внешнее впечатление, возьмем кредит, но купим дорогую машину, костюм не по доходам, сделаем пластику лица…». Я отговорился тем, что это фэнтези, а в нём всё возможно, но по сути нравящиеся мне произведения он не принял. Тогда какой смысл нашим писателям пытаться натянуть презерватив на глобус?
    Только к середине книге понял, что главная цель детектива не освобождение Зои, а расследование ритуальных убийств детей детективом Коулом и Одри, то есть пустопорожней «воды» в книгу налито от души. Именно тогда повествование стало по настоящему необычным и увлекательным детективным исследованием. Уверен, что эта книга может увлечь только человека, любящего детективные истории.

    1
    130