Рецензия на книгу
Собрание сочинений. Серапионовы братья
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Аноним24 ноября 2022 г.Самый большой роман Гофмана. Можно много спорить, роман ли это, цикл или сборник произведений, но, на мой взгляд, «Серапионовы братья» - роман в той же мере, как Джованни Боккаччо - Декамерон или Ян Потоцкий - Рукопись, найденная в Сарагосе . Гофман давно планировал написать роман об искусстве, а удачно найденная «шкатулочная» форма повествования позволила включить в произведение в том числе ранее изданные рассказы и эссе, которые были неодобрительно встречены критикой, но важны для самого автора. Не менее интересно и обрамление включенных в произведение новелл и сказок – общение группы друзей-литераторов, читающих друг другу свои истории и обсуждающих их достоинства и недостатки, что позволило писателю взглянуть на свои творения с новой высоты. При этом тема искусства остается главенствующей и красной нитью проходит через все восемь бесед «серапионовых братьев», наполненных оригинальными мыслями и тонкой иронией, а также отражается в их произведениях. Друзья стараются придерживаться сформулированного ими «принципа отшельника Серапиона»: писать так, как будто действительно видел то, о чем пишешь.
Известно, что выбору формы романа способствовало и то, что подобный кружок существовал в действительности. В течение почти двух лет в берлинской квартире Гофмана собирались его друзья, имена которых почти ничего не скажут современному читателю. Упомяну только два самых известных – Фридрих де ла Мотт Фуке и Адельберт Шамиссо. Встречи друзей имели название «серафимовы вечера», так как первое собрание состоялось 12 октября, в день поминовения святого Серафима, а потом возобновились в день святого Серапиона, что и подсказало писателю название будущего романа. Беседы велись о самых разных вещах, но в основном об искусстве и науке.
Роман «Серапионовы братья» не относится для меня к произведениям, формирующим личность, скорее эта роль в моей жизни принадлежит Гофману - он как ни один другой автор заставляет меня возвращаться в собственную юность и с задумчивой улыбкой и легким удивлением вспоминать – так вот какая я была тогда, вот какие бури шумели в моей голове, вот что меня волновало и тревожило… Воспоминания возникают сами собой, всплывают, казалось бы, напрочь забытые подробности, мысли, разговоры. А вот эту новеллу мы обсуждали… А вот в этой старый перевод мне больше понравился… А, теперь понятно, почему «Автоматы», а не «Автомат»…
А как долго пришлось его искать… Тогда – не сейчас, тогда за книгами нужно было гоняться. Последний на тот момент перевод «Серапионовых братьев» в полном объеме был выполнен А.Л.Соколовским еще в конце 19 века, и он был, возможно, не плох, но порядком устарел за сто лет, да и его днем с огнем было не найти. Сначала удалось разыскать вот такое издание - Серапионовы братья , сюда не были включены некоторые новеллы и сказки, но мы были рады и этому… Что-то в новых переводах вошло в сборники, имевшиеся в библиотеках, но этого было мало… Зато теперь могу поздравить себя с тем, что являюсь обладателем чрезвычайно редкого издания: некоторые переводы, в том числе переводы бесед «серапионовых братьев» были сделаны специально для собрания сочинений Гофмана, тома которого выходили долго и мучительно, но все-таки вышли ( Эрнст Теодор Амадей Гофман - Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Книга 1 (сборник) и Эрнст Теодор Амадей Гофман - Собрание сочинений в шести томах. Том 4. Книга 2 (сборник) ). Даже на сайте, который нельзя называть, нет текста романа в полном объеме с этими переводами.
Составные части романа характеризуются большим жанровым своеобразием: есть фантастические и остросюжетные новеллы, детские сказки, эссе, зарисовки из современной жизни. Не все, на мой взгляд, одинаково интересны, поэтому назову только самые любимые и значительные, истинно «серапионовские», в которые проваливаешься с головой и видишь все, о чем читаешь. Для меня это «Эпизод из жизни трех друзей», «Артуров зал», «Рудники Фалуна», «Состязание певцов» (приятно было встретить давних знакомых – Генриха фон Офтердингена и Вольфрама фон Эшенбаха), «Дож и догаресса», «Мастер Мартин-бочар и его подмастерья», «Зловещий гость», «Мадемуазель де Скюдери» (настоящий детектив времен Людовика XIV). Эти вещи наверняка доставят удовольствие поклонникам немецкой романтической новеллистики. А особого упоминания заслуживает «Выбор невесты» - когда-то я люто завидовала ее главному герою, получившему в подарок книгу, которая по желанию читателя становилась именно той, которую ему хотелось прочесть в данную минуту. Теперь у меня такая есть))).5203