Рецензия на книгу
Der Club der unverbesserlichen Optimisten
Jean-Michel Guenassia
Аноним8 ноября 2022 г."Чтение - иррациональное явление. Даже не начав читать, понимаешь, понравится тебе книга или нет. Приглядываешься, принюхиваешься, спрашиваешь себя, стоит ли провести время в её компании".
Не соглашусь с этой цитатой. Так бывает, но не всегда. Вот и с этой книгой ожидания не совсем оправдались. Вспоминается французско-русское слово "винегрет".
Рассказ идёт от лица 12-летнего мальчика Мишеля, который любит фотографировать, читает запоем всё подряд, ходит в кино, имеет проблемы с учебой, слушает рок-н-ролл и увлекается настольным футболом. Случайно он попадает в общество эмигрантов из стран соцлагеря и вливается в их клуб. Некоторые из них верны идеям коммунизма, большинство же разочаровано. Каждый тянет свою лямку на чужбине, практически все потеряли связь с семьёй и возможность работать по профессии. Но они поддерживают друг друга и получают удовольствие от игры в шахматы.
Книга охватывает несколько лет жизни героя. С ним происходят разные драматичные события - расставания, смерти близких, семейные сложности. Но настоящей глубины во всём этом я не почувствовала.
Ощущение лажи появилось, когда начались истории сбежавших из СССР. Все они схематичные, приблизительные, с какими-то даже опереточными деталями. Всё это правдоподобно, но показалось неубедительно.
Многие герои появляются и исчезают, непонятно для чего. Как пример - один из персонажей работает таксистом и подвозит Рудольфа Нуреева. Герои договариваются о встрече, Нуреев не приходит, но присылает билеты на свой спектакль. На этом его присутствие в романе заканчивается.
Автор пытается создать видимость интеллектуального романа, упоминая разные книги, фильмы, но делает это вскользь, не углубляясь. Может быть, это такая французская лёгкость?
Но при этом от прослушивания я получила удовольствие. Приятно было почувствовать себя на парижских улочках, посидеть в кафе, выпить вина. Сплетения сюжета заинтересовали, и почти все претензии оформились позже. Всё-таки затронутая тема слишком серьезна, а роман получился ближе к развлекательному. Поэтому и случился диссонанс.
Из вопросов к переводу - если шахматного слона ещё можно назвать "офицером", то с каких пор ферзь стал "дамой"???4400