Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Слово живое и мертвое

Нора Галь

  • Аватар пользователя
    russian_arabist31 октября 2022 г.

    Тем кто любит свой язык

    Книгу порекомендовал бы всем, кто любит свой родной язык, а также работает с другими языками или же их изучает, особенно, если осваиваемый язык является для изучающего первым иностранным. Прочтение студентом этой книги самостоятельно позволит преподавателю сэкономить огромное количество времени при объяснении многих моментов.

    Нора Галь в своей книге "Слово живое и мёртвое" не только приводит примеры некачественного, а иногда и смешного использования языка и попыток перевода, но и предлагает варианты, на которые можно эти оплошности и ляпсусы заменить. Очень наглядно показано, каким образом и насколько сильно следование букве может исказить смысл и суть оригинала.

    Являясь критиком, переводчиком и редактором Нора Галь была достаточно самокритична, ведь даже эта книга ещё при её жизни выдержала четыре издания, а свои собственные переводы, как вы узнаете из книги, она правила и редактировала на протяжении нескольких лет. Всё добивалась совершенства - то там слово исправит, то там заменит двоеточие на тире.

    Её любовь, приверженность и честность по отношению к профессии прослеживаются во всей книге, но особенно ярко это заметно в разделе "Поклон мастеру" где представлены статьи о Норе Галь, а также её переписка с читателями, коллегами и близкими ей людьми. Эта часть книги, как мне кажется, наиболее чётко рисует нам психологический портрет героя своей профессии - Норы Галь и показывает её внутренний стержень.

    После прочтения таких книг действительно хочется подходить к выполнению своей работы ответственно и делать её как можно лучше, хочется совершенствоваться, расти и оттачивать то немногое, что у тебя есть.

    5
    311