Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Совы на тарелках

Алан Гарнер

  • Аватар пользователя
    Аноним10 октября 2022 г.

    Не хватило

    Сразу подтвержу слова некоторых комментаторов - книга не для детей. Она не 18+, просто, на мой взгляд, тут не чем привлечь среднего ребёнка. Мифологическая/фантастическая составляющая размазана по книге в таких мелких порциях и настолько сумбурна, что только ради неё хвататься за книгу не стоит. Подростки обсуждают взрослые проблемы взрослым языком - тоже спорная замануха. И спойлер - все взрослые в книге психи (кроме, разве что Клайва).

    Однако у читателя постарше, по-моему, "Совы" тоже должны вызывать смешанные чувства. Гарнер очень умело поддерживает и усиливает напряжение, лично я буквально проглатывала главу за главой, предвкушая развязку... И вот тут-то для меня, пожалуй, главная проблема: развязка уложилась страниц в 10 и не развязала почти ничего. То есть, если автор считает, что словами



    Ты не птица. Ты цветок. И ты не была никем другим... Не мучайся, Эли... Никаких сов. Только цветы... цветы...

    можно остановить древнюю разрушительную силу, вселяющуюся в людей и уничтожающую всё на своём пути, а заодно по акции вправить мозги подросткам и разрешить десятилетия семейных драм, то этот автор просто ещё про целебные свойства подорожника не слышал. Как только я оказалась на последней странице, первой мыслью было - почему обрезана последняя глава и есть ли у этого произведения 2 часть.

    Куда делась сила? Что будет с Элисон? Почему не оттаяло сердце у понятливого и влюблённого в неё Гвина? Куда делась Нэнси? Что там с отцами и наследством Гвина? Почему это незамысловатое заклинание знал, но не мог произнести Гув, и вся долина столько лет ждала для этого не имеющего к ней отношения жестокого мальчика Роджера? Эти и многие другие вопросы возникнут у вас после прочтения и... видимо, навсегда останутся с вами. Если кто понял ответы - поделитесь, пожалуйста.

    Небольшому объёму можно простить неоправданные надежды. Как я уже сказала, до непосредственного конца книга мне нравилась, несмотря на скупость языка (качество перевода?) и скелетообразность диалогов. Социальная и национальная драма придали полноты произведению, познакомили лично меня с положением валийцев в Британии середины 20 века.

    Книга недавно пережила переименование из "Совы на тарелках" в "Служба сов" - дословное с оригинала, но первый вариант однозначно лучше. Новые издатели говорили о желании подчеркнуть "динамическую составляющую", а не просто изображение совы на сервизе, но, на мой взгляд, ничего динамичного в совах в книге нет, да и самих-то сов нет, только натягивание ярких образов легенды на угловатый каркас в голове писателя.

    В общем - времени на прочтение не жалко, но чего-то очень не хватает либо автору, либо мне для полноты удовольствия от книги.

    6
    361