Рецензия на книгу
Марта Квест
Дорис Лессинг
Rita3897 октября 2022 г.Путёвка в жизнь
"Марта Квест" - это роман-взросления. За время сюжета проходит три года, с 15 до 18 лет подростковых бунтарств Марты.
Девочка живёт с родителями на ферме в британской колонии в Южной Родезии в середине 1930-х годов. К концу 20 века независимую Южную Родезию переименуют в Зимбабве.
С англо-бурской войны прошло чуть больше тридцати лет. Африканеры дружными большими семьями осваивают выделенные им участки земли. У англичан земли в десятки раз больше, но затмевает желания трудиться меньше, а обогатиться скорее. Естественно, трудятся кафры, которых за людей не считают. Обычно с расизмом крепко ассоциируются американцы, а тут Лессинг показывает нам британский расизм и антисемитизм. Нацизмом заболели и африканеры, за века ассимиляции уже не похожие на своих голландских предков. До Лессинг не припомню, чтобы читала британского автора с таким ярым осуждением своих соотечественников, в эпизодах показанных неприглядно. Да, подросток Марта максималистка, но лицемерие общества запредельно. Марта пытается сдерживать расизм хотя бы в себе, но отрефлексировать неприязнь к грекам в себе не успевает. В письмах мать Марты ворчит на туземцев и огульно обвиняет их в воровстве, даже если она сама нашла закатившуюся в мешки с мукой брошку. В другом романе Лессинг "Трава поёт" в преступлении тоже негра обвиняют. Теперь ещё больше хочется ознакомиться и с ним. Деревенская жизнь Марты занимает только одну часть романа из четырёх, а городская суета превращает остальные три части в однообразную круговерть работы в адвокатской конторе, гулянок с парнями и танцев в клубе.
С такими межнациональными отношениями внутри одной страны кажется, что за объединение с СССР против Гитлера митинговали исключительно эмигрировавшие из Восточной Европы евреи. Да и внутри еврейского сообщества колонии есть градации: евреи с предками из Англии выше недавних эмигрантов и могут им практически приказывать. Эпизод со ссорой по инициативе Стеллы показался мне туманным и неаргументированным. Да, Адольф трусоват и тянется выказать почтение сильным мира сего, но это осаживание как глупого щенка без подкрепления аргументами для меня неубедительно. Если в метрополии настроения накануне Второй Мировой были ещё гуще, то, думаю, Гитлер затупил с бомбардировками Лондона, граждане сами бы ему сдали страну, как во Франции. Тогда нам бы точно не поздоровилось. Любопытными были и религиозные брошюры, которыми зачитывался отец Марты, о скором Судном дне и сердце войны в Палестине.
Вообще, отец Марты вернулся с Первой Мировой лишь телом, а его душа осталась там, безразличная к настоящему. Лессинг описывает представление жениха Марты отстранённо, не акцентируясь на обидах, которые могли бы зародиться у юной невесты. Марта привезла на ферму своего жениха, а родителей только и волнует "Не попала ли она в беду" - бедой отец назвал беременность. И вообще, неожиданно перед свадьбой отец на пять минут очнулся о грёз о прошлой войне и вывалил на дочь сообщение, что она была для обоих своих родителей нежеланным нежданчиком. И ещё, младший брат Марты должен быть счастлив своим попаданием в новую мировую заварушку. Этот отец просто неадекватен.
Свадьба Марты - это финал, а до финала, кроме чудачеств подростка, её борьбы с родителями за новые женственные платья и расширение круга своей ответственности, описана жизнь города в Южной Родезии, танцы в клубах и молодёжные тусовки ради затуманивания мозгов перед бурей.
С досадой узнала, что "Марта Квест" - это первый роман не переведённой дальше пенталогии. Обидно. Из статьи в интернете узнала, что следующий роман цикла стал прямым продолжением о семейной жизни Марты и о рождении ею детей.
Разошлась я этой осенью на аудиокниги. Обычно почему-то избегала Ирину Воробьёву, но тут подобрала скорость и всё сложилось. Чтица затмила говорилку, что радует. Однако, одна из оговорок перевернула смысл одного из политических заявлений персонажей. Обсуждая газеты или радиосообщения, отец Марты ворчит, что "русские стакнутся с немцами и нападут на нас". Да, СССР и тогда уже представлялась как минимум антихристом, а как максимум мировым злом и источником всех бед. Гитлер виноват лишь своим незавидным происхождением, а так бы его выскочкой не считали. Вот и в Испанию нечего Абрахаму было ехать, про расклад сил в Испании обыватели представляли смутно. Слово "стакнутся" чтица прочла как "столкнутся", я перепроверяла и по тексту электронки, и в звуке. Несколько букв, а смысл перевернулся: "Русские столкнутся с немцами и нападут на нас". Угу, выдохнутся после жесточайших боёв и нападут фронтом по всем колониям. Думаю, в прессе тогда творилась чехарда пропаганды едва ли не хуже, чем сейчас.
Не хватило примечаний, их было немного, и не все из них толковые. Например, температура в 100 градусов с уточнением про фаренгейты, но без уточнения числа. Можно легко перевести в интернете, но и так без примечания понятно, что у человека не может быть температуры в сто градусов цельсия. Не уточнено про направленность газет (названия даны английские) и книги, которых в романе полно, Марта много и разрозненно читает.
Рада знакомству с новым автором, но фантастических книг Лессинг пока что опасаюсь.24319