Рецензия на книгу
Middlesex
Jeffrey Eugenides
Аноним7 октября 2013 г.Наконец-то я добила Евгенидиса (под конец периодически его путала с главным героем - Стефанидисом)! Удивительно, как порой интересная книга может легко, но медленно читаться. Видимо, это зависит во многом от стиля повествования - неторопливого, даже какого-то протяжного. Говорят, "Средний пол" издали в хорошем переводе. Не знаю, так ли это, но в оригинале читать - огромное удовольствие! Язык сочный, мягкий, вкусный и очень приятный на слух. Порой возникает желание вернуться и перечитать некоторые особо понравившиеся абзацы.
Книга для меня, как и для многих других участников московского клуба, с которыми мы ее обсуждали в один из воскресных вечеров, разделилась на две неровные части. Первая представляет из собой семейную сагу, повествующую о судьбе греческого семейства, рода, решившегося переехать в другую страну, бежать турко-греческой от войны в страну свободы - США и о их жизни на чужбине. Я люблю этот жанр, поэтому читала книгу с огромным удовольствием. Всегда, на мой взгляд, интересно увидеть что-то знакомое с другой стороны. Так, Америка первой половины XX века через призму взгляда беженцев смотрится несколько иначе, что только дополняет картину и общее представление о стране: заводы Форда, сухой закон, продажа алкоголя из-под полы, обучение английскому, разнообразные секты - все это привлекало мое неослабевающее внимание.
Вторая часть значительно меньше и касается она непосредственно истории младшего члена рода - Калиопе Стефанидис, которая в 14 лет обнаружила, что является не девочкой, а мальчиком, или, вернее - чем-то среднем между ними двумя. Утверждается, что Евгенидис писал эту часть истории, пользуясь реальными источниками из жизни гермафродитов. Вполне возможно, что так оно и было. Однако научная литература не затрагивает область чувств и переживаний главных героев, в отличие от художественной. И, если история переезда греческой семьи было для Евгенидиса чем-то близким и понятным, а оттого получилась очень яркой и правдоподобной, то вторая часть получилась какой-то скомканной. Евгенидис пытается коснуться самоощущения Каллиопе, но мгновенно съезжает на описание чувств ее родителей, на ее побег, который также получился очень ярким, не исключаю - благодаря тому, что чувства подростка, который считает, что его никто не понимает и не понимает, ему также понятны, но, тем не менее, кроме сцены в библиотеки, я так и не заметила изменений или особых пертурбаций в ощущениях героини/героя. Поэтому в результате оценка скатилась до 4-х баллов.
На встрече еще поднимался вопрос о том, почему Евгенидис решил сделать центральной темой гермафродитизм и не удовлетворился только семейной сагой. Высказывались предположения, что все это эпатаж и желание привлечь публику и ничего бы книга не потеряла, если убрать из нее эту тему. Возможно, так оно и есть, но все-таки, мне кажется, что Евгенидис не только стремился эпатировать публику. Явно прослеживается отсылка к древнегреческим мифам и легендам, а значит, в этом также есть древнегреческие корни - еще один элемент обращения Евгенидиса к своей истории.
38191