Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Американские боги

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    Alenkamouse27 сентября 2013 г.

    Честно говоря, я снова была введена в заблуждение. В моих ожиданиях емкое, четкое и даже несколько провокационное название обещало что-то виртуозное уличительно-разоблачительное, в стиле Воннегута.
    Фэнтези? Сомневаюсь, что эту восхитительную фантасмагорию можно так назвать. Да и вообще, разве можно этот роман отнести к какому-то конкретному типу? Он и мистический, и криминальный, и детективный, и приключенческий, и философский, и социологический, и психологический, а множество интерлюдий и экскурсов в легенды и верования различных народов придают ему яркие и выразительные мифологические черты. Но это еще и роман-путешествие, хотя автор и предостерегает в предисловии читателя от сравнения его с путеводителем по американским штатам.

    Удивлена, что не нашла в предисловии авторского посвящения родителям. Проехав пол-Америки с такими живыми и колоритными старичками богами, я бы обязательно это сделала. За всей сумасшедшей историей с убийствами, ограблениями, похищениями и погонями легко можно рассмотреть довольно сентиментальную ностальгическую подоплеку. Это именно они, наши родители, подчас оказываются совершенно неспособными приноровиться к стремительному техническому прогрессу. Именно они, как и боги Геймана, постоянно путаются в своих пластиковых карточках, не попадают по крошечным кнопкам мобильных телефонов, боятся сенсорных экранов и до сих пор предпочитают бумажные открытки электронным. А мы несемся в ритме современной жизни за новыми авторитетами, не вспоминая о волшебных сказках нашего детства.
    Нетрудно понять, на чьей же стороне в данном случае выступает автор. Достаточно взглянуть, с какой нежностью и теплотой описывается маленький провинциальный городок, где до сих пор дают имена стареньким джипам и верят в силу бумажных книг, а воздух полнится дружеским участием и ароматом свежих пирогов, и какими бездушными уродливыми монстрами предстают перед нами современные гиганты вроде Чикаго или Нью-Йорка.

    Да, это, безусловно, мужская проза. Со всей ее залихватской прямотой и грубостью, с обилием секса, насилия и алкоголя. Но не чужда Гейману и некоторая приятная сентиментальность, а местами его текст вдруг навевает атмосферу так любимых мной теплых и уютных деревянно-ситцевых мирков Фэнни Флегг. Вспомнились мне и мультфильмы "Хранитель снов", "Тинкербелл", в которых так же, как и у Геймана звучит идея о том, что волшебство существует только тогда, когда остается хотя бы один человек, готовый в него поверить. А обилие действий, ярких образов и красочных отлично воображаемых сцен выдает с головой автора комиксов.

    Правда, в очередной раз не могу удержаться от косого взгляда в сторону переводчика. Ну зачем, скажите, зачем в книге, где далеко не последнее место среди героев занимает сама страна Америка, переводить на русский все фамилии и имена? Одно русскоязычное название городка Приозёрье убивает половину его местного очарования и национального колорита.

    39
    185