Рецензия на книгу
The Music of Chance
Paul Auster
nubir23 сентября 2013 г.Наверно все-таки виноват переводчик:) Но это Пол Остер! А Пола Остера я почитаю давно и ни разу не был разочарован в нем. Сразу же после этой вещи я прочитал Тимбукту в переводе покойного Ильи Кормильцева. Небо и земля! Сам для себя неожиданно стал обращать внимание на такую штуку как читабельность перевода. Здесь - местами просто невозможно. Но: Кафка на американский манер. Неожиданно. У Липскерова строили башню до неба, здесь - какой-то непонятный забор из камней, оставшихся от средневекового замка. Их еще еще и перевезли специально! Чудо какой бред! Но сильно:)
3156