Рецензия на книгу
Сегодня мой муж женится. Немецкий язык с А. Селинко / Annnemarie Selinko "Heute heiratet mein Mann"
Анна-Мария Зелинко
OFF_elia17 сентября 2013 г.Чувственный, сочный, игривый, мелодийный, смешливый, насыщенный, великий и могучий... немецкий язык. До этой книги я и представить себе не могла, что напишу так о нем. Это первый полноценный прочитаный мной немецкий роман, и он оставил меня в полном восторге.
Итак, представьте, 1939 год, охваченная предчувствием войны Дания, и люди, желающие жить и любить. И ничто не может этому помешать. Вечера, рестораны, легкие платья, яркие цвета губной помады, музыка, вина, сигареты, беседы, загадочного зеленого оттенка небеса. В воздухе пахнет осенью и войной. А сердце поет и ждет новой любви... или старой.
Мне совершенно не хочется расказывать тут о сюжете романа. Лучше еще немного об ощущениях, о нем самом. Он как-будто экстраматериален. Ты не только читаешь его, ты видишь, обоняешь, трогаешь, живешь вместе с ним. Мгновенье, и вот ты уже сидишь на площади Копенгагена, кутаешься в плед и грустишь о Вене, ведь Вена - это "город, в который никто не возвращается, из него можна только уехать". Еще минутка, и ты на танцах в сумасшедшем, неприличном баре, где "проститутки хотят выглядеть, как мещанки, а мещанки - как проститутки". И рядом твои друзья, и ты можешь быть пьяной, легкомысленной, веселой и все тебе по плечу, даже отбить у невесты собственного мужа. А вот ты в больнице, рядом с тобой вечно шевелящая губами сестра-монахиня, а ты думаешь, что худшее в скарлатине это то, что твое прекрасное желтое платье придется сжечь, а лучшее - что можно ни о чем не думать.
Я уже говорила и повторюсь, что Анна-Мари Зелинко этакая мягкая, веселая, безбашенная женская версия Ремарка. Тем, кто любит книги о любви; тем, кто любит книги о войне; и тем, кто любит книги, очень советую прочесть.
10303