Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Маленькие женщины

Луиза Мей Олкотт

  • Аватар пользователя
    its_muffim_time10 августа 2022 г.

    Книга рассказывает о буднях семьи Марч во времена Гражданской войны в Америке. Мы наблюдаем за взрослением четырех девочек с разными характерами, их воспитанием, дружбой, первой влюбленностью, горем и радостью.

    Хоть речь в книге идет о четверых девочках, большее внимание все же уделено второй сестре Джо. Оно и понятно, ведь автор по сути списывала девочек со своей семьи, а Джо - сама автор. Такая же взбалмошная пацанка, которая стремилась помочь своей семье заработать деньги и пишущая книги.

    Когда я начинаю читать классику, то настраиваю себя на то, что возможно многое из произведения будет выглядеть устаревшим и нужно учитывать это при оценке. «Маленькие женщины», на мой взгляд, как раз устарели. Книга нравоучительна, каждая глава написана, как какой-то урок жизни для девочек семьи Марч. В ней много упоминаний Бога и наставлений матери обращаться к Нему за советом и поддержкой. Объективно – как много осталось верующих в двадцать первом веке? А как много из них детей, для которых и написана эта книга? Так же у меня возникло недопонимание героини Бет – вроде бы ей тринадцать лет, она умненькая девочка, много помогает по дому, застенчива и очень добрая. Настолько добрая, что ходит выгуливать старые куклы, считая их своими детьми-инвалидами. Немного перебор на мой взгляд. Так же, как и посыл о доброте и денежном благополучии. Но это вкусовщина, просто считаю, что в нашем теперешнем мире такое мировоззрение совсем не актуально.

    Не могу не отметить то, как мама семейства старалась воспитывать девочек – без принуждений сделать что-то, без криков, оскорблений или рукоприкладства. Она аккуратно подводила дочерей к правильному решению, что они даже не замечали какого-то давления. Наверное, именно это и понравилось больше всего в книге. И еще то, как девочки поменялись к концу книги, даже эгоистичная младшая Эми.

    Я читала в переводе Ирины Бессмертной и выражаю ей просто огромную благодарность за проделанную работу. Ирина в предисловии говорит о том, что она старалась перевести книгу так, чтобы лучше показать манеру общения между людьми. И ей это действительно удалось. Текст вышел плавный, красивый и изящный. Книгу очень приятно читать. Я пыталась найти аудиокнигу, чтобы параллельно с чтением чем-то заниматься. Но, к сожалению, ни один перевод не передает всего очарования перевода Ирины.

    В целом книга светлая и хороша в своей наивности, хоть и автор старалась создать драму ради драмы. Иногда полезно читать такие книги, хотя бы ради прекрасного языка.

    15
    1,1K