Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дюна

Фрэнк Херберт

  • Аватар пользователя
    Аноним31 августа 2013 г.

    Трудно поверить, что это приключение закончилось…
    Paul, Jessica, Duke Leto, Dr. Yueh, Gurney Halleck, Thufir Hawat, Stilgar, Chani, Alia, Princess Irulan, Baron Harkonnen … и пусть я забыла кого-то, ведь героев так много и у каждого своя судьба, своя история, каждый уникален. Да, они «условно» делятся на злых и добрых, на врагов и друзей, но, на самом деле, у всех их поступков и действий одна цель - защитить близких и родных. Просто средства для этого каждый выбирает разные, порой весьма жестокие. Можно долго разбираться в том клубке событий, который объединил этих людей, заставляя одних враждовать, а других находить утешение в дружбе, однако, колесо времени нельзя повернуть назад, нельзя изменить прошлое, но зато можно изменить будущее. Превратить безводную пустыню в цветущий сад, положить конец многолетней войне, дать людям свободу выбора, изменить предначертанное судьбой… Все это только предстоит сделать героям «Dune», у них впереди еще длинный и, увы, нелегкий путь, но они справятся…не могут не справиться…

    Умная книга, действительно умная (по-другому и не скажешь). За всеми хитросплетениями, интригами, заговорами и стратегиями скрывается нечто более ценное, чем просто интересный сюжет. Много мыслей, много размышлений, порой скрытых, порой явных… Я восхищаюсь тем, насколько точно подмечены многие аспекты жизни, насколько глубоки поднятые проблемы. Книга дает множество тем для размышлений.

    P.S. Я очень рада, что прочитала «Dune» на языке оригинала. Обнаружила, что ни один из попавшихся переводов меня не устраивает, где-то вырезаны куски текста, где-то искажен смысл, а некоторые места вообще надуманы. Поэтому, просто от себя, хотелось бы рекомендовать читать эту книгу именно в таком варианте. Хотя, конечно, я знаю, что и у тех, кто читал «Дюну» в переводе, она вызвала не меньший восторг. Что же, это только говорит в ее пользу.

    10
    115