Рецензия на книгу
Дюна
Фрэнк Херберт
Аноним31 августа 2013 г.Трудно поверить, что это приключение закончилось…
Paul, Jessica, Duke Leto, Dr. Yueh, Gurney Halleck, Thufir Hawat, Stilgar, Chani, Alia, Princess Irulan, Baron Harkonnen … и пусть я забыла кого-то, ведь героев так много и у каждого своя судьба, своя история, каждый уникален. Да, они «условно» делятся на злых и добрых, на врагов и друзей, но, на самом деле, у всех их поступков и действий одна цель - защитить близких и родных. Просто средства для этого каждый выбирает разные, порой весьма жестокие. Можно долго разбираться в том клубке событий, который объединил этих людей, заставляя одних враждовать, а других находить утешение в дружбе, однако, колесо времени нельзя повернуть назад, нельзя изменить прошлое, но зато можно изменить будущее. Превратить безводную пустыню в цветущий сад, положить конец многолетней войне, дать людям свободу выбора, изменить предначертанное судьбой… Все это только предстоит сделать героям «Dune», у них впереди еще длинный и, увы, нелегкий путь, но они справятся…не могут не справиться…Умная книга, действительно умная (по-другому и не скажешь). За всеми хитросплетениями, интригами, заговорами и стратегиями скрывается нечто более ценное, чем просто интересный сюжет. Много мыслей, много размышлений, порой скрытых, порой явных… Я восхищаюсь тем, насколько точно подмечены многие аспекты жизни, насколько глубоки поднятые проблемы. Книга дает множество тем для размышлений.
P.S. Я очень рада, что прочитала «Dune» на языке оригинала. Обнаружила, что ни один из попавшихся переводов меня не устраивает, где-то вырезаны куски текста, где-то искажен смысл, а некоторые места вообще надуманы. Поэтому, просто от себя, хотелось бы рекомендовать читать эту книгу именно в таком варианте. Хотя, конечно, я знаю, что и у тех, кто читал «Дюну» в переводе, она вызвала не меньший восторг. Что же, это только говорит в ее пользу.
10115