Рецензия на книгу
L'Étranger
Albert Camus
tak_prosto1233 августа 2022 г.Путь от обратного: падший от первого шага
Первый шаг – осознание бессмысленности и абсурдности жизни – был сделан героем в прошлом, поэтому Камю и не говорит об этом. Но М. не увидел, куда сделать второй шаг – и пал; пал до более примитивного уровня восприятия и вовлечённости в свою же жизнь.
Он не увидел решения проблемы её бессмысленности, поэтому, во избежание страданий, М. опускается до минимального уровня восприятия и контакта с миром вокруг: до уровня простых действий, необременённых общепринятыми стереотипами, чужими взглядами и даже его собственным мнением... Это и откат назад и шаг вперед; это одновременно и анабиоз, и неполный, но истинный контакт с жизнью вокруг; некий компромисс между мучительным осознанием его действительности во всей полноте (личный ад) и слепотой человека спящего, живущего иллюзиями да чужим умом.
Стиль автора в начале повествования работает только на донесение этой идеи – и ничего более: идеи непосредственного безучастного неомраченного ничем восприятия действия в первозданной чистоте – безоценочного действия - которое даёт герою внутреннее равновесие (14 аркан), но – ничего более! Он не живёт ни в общепринятом смысле, т.к. чувствам и мыслям нужна почва личного отношения и оценки, ни как живут прозревшие, у которых разорвана связь между внешними событиями и внутренней радостью. Он не вовлечён, не участвует, упорно закрывает глаза, как семечко, укоренившееся в земле, но не желающее дать росток и тянуться к свету. Но исинная природа допекает его, и в отместку он жмёт на курок, упорствуя в своём «нет».
Настоящее действие началось для меня в 6 главе (с пляжа), где встречаются символы солнца, ириса и тамариска. Всё до этого для меня – экспозиция, а с этого описания начинается завязка.
Ирисы – изображенные и на карте Умеренность или равновесие(14) - означают трансформацию, переход из одного состояния в другое, а на языке цветов – зарождающееся чувство, «зачем ты нарушил покой моего сердца?» (так написано в статье о нём). Довольно символично для того, кто отгородился от любого из них ради собственного спокойствия.
Тамариск – цветок божественной помощи для тех, кто находится в поиске и скитании; выделяет весной сладковатые шарики, которые еврейский народ ел во время скитаний по пустыне – манны (сейчас продают в Багдаде, смешивая с мукой, под этим же названием). Занятно если учесть, что при прочтении его одиночной прогулке по пляжу возникло ощущение скитаний по пустыне (извечный символ духовного поиска).
Солнце видится мне как символ осознанности, света истинного знания и божественного вмешательства (но я не сверялась - увязну). Это важный образ, так как кульминационный момент убийства араба описывается именно через него, да и сам герой заявлял, что всё произошло случайно, из-за солнца.
Вот части этой сцены:
«жара давила, стеной вставая поперек дороги», «метали в меня копья света… я шел долго…», «два часа, как день оцепенел, два часа, как он бросил якорь в океане расплавленного металла и не двигался с места», 1: «я знал: это глупо, я не избавлюсь от солнца, если сдвинусь на один только шаг», «острый луч, будто длинный искрящийся клинок, впился мне в лоб», «огненный меч, возникший из стального лезвия, маячил предо мной», «все кончилось. Море испустило жаркий, тяжёлый вздох», «хлынул огненный дождь», 2: «я стряхнул с себя пот и солнце», 3: «я понял, что нарушил равновесие дня», 4: «тогда я ещё 4 раза выстрелил…И эти четыре отрывистых удара прозвучали так, словно я стучался в дверь беды».Так и есть. Цифрами же в цитате отмечены моменты, где видно то внутреннее действие, событие, логика и причины, которые сопровождали внешнее действие героя. Он просто пытался избавится от божественного света и избежать личной пустыни, не преодолевая её, не позволяя солнцу сжечь то немногое, что осталось, за что цеплялся и что должно быть сожжено: цепляние за действие и форму, а главное – за идею бессмысленности, влекущую страдание, от которого герой надёжно спрятался, пока не допёк его свет Божий).
И само существование, и его настоящая природа решили: пусть всё вокруг останется, а бессмысленность и страдание уйдут. Эти слова подходят:
«16 Легче понести песок и соль и глыбу железа, нежели человека бессмысленного» из книги премудрости Исуса, сына Сирахова – гл.22Но наш герой – упрямец; он отказался отпустить это и потянуться навстречу – он выстрелил решительным «нет». Но, что интересно, затем словно покорился, подписался четырьмя пулями, признавая, что ему всё же что-то ещё нужно, признавая, что его убеждённость несовершенна и не спасает.
Дальше Камю показывает, что человеческий суд – это редкостный фарс, абсурд и дешевая постановка, а истинный суд происходит в камере, но без священника, без этого малого балагана: внутри самого человека. Человека – не осужденного, п.ч. эта роль – тоже часть людского спектакля, не стоит её примерять. А во смерть – реальна. И автор намеренно обратил внимание читателя на то, что гильотина стоит не на постаменте (а-ля вознесение к небу), а на земле, как и его герой, примирившейся наконец с жизнью и миром вокруг:
«я впервые раскрываюсь навстречу тихому равнодушию мира. Он так на меня похож, он мне как брат, и от этого я чувствую – я был счастлив, я счастлив и сейчас»конец.
3335