Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Speaking from Among the Bones

Alan Bradley

  • Аватар пользователя
    lelya_nn25 августа 2013 г.

    Я прочитала три книжки про Флавию и решила, что пора завязывать...
    Но мимо этой пройти не могла! Какая обложка! Как коробка шоколадных конфет - так и просится в руки!
    Сюжет вполне на уровне, юморок тоже: тесно сгрудившийся хор, который "как поющие сельди в бочке", Фели, дующая на свое отражение в чашке с чаем, чтобы "посмотреть какая она с волнистыми волосами" и всякие такие приятные мелочи.

    Но. Вдруг, Флавия, всю дорогу разговаривающая с Адамом на вы, выражается странно:
    стр. 307

    • Вы сказали, что ленточка для волос - это первая причина, по которой ты пришел.
    • Как вы о ней узнали? Выжал из доктора Дарби?
    • Вы знаете, кто командует епископом, и не скажешь мне?

      Это что такое было вообще? Один раз такое можно принять за опечатку, но три реплики почти подряд?

      И как надоели лунатики в каждой переводной книге. Переводчики, ну выучите уже: lunatic - это сумасшедший, а лунатик - это sleepwalker. А то в каждой второй книге "ты чего кричишь, как лунатик", "он жевал бумагу как лунатик"... ну ужас же. И в этой книге - ну видно же, что Дж. никакой не лунатик, а именно психически нездоров...


    И еще. Не знаю, как там в оригинале, думаю, что правильно, - но кофе и консоме очищают не яичной скорлупой (как в переводе, гл. 17), а сырым яичным белком, и альбумин содержится тоже в белке, а не в скорлупе.

    Задолбала уже безграмотность и "спустярукавность" чессговоря...

    10
    17