Рецензия на книгу
A Magic Steeped in Poison
Джуди И. Линн
Baru_books23 июля 2022 г.«Дерево может стоять крепко, но гниение начинается изнутри»
Главная героиня по имени Нин, неведая об этом, отравила свои мать и сестру, заварив чайный брикет из отравленной партии. Матушка ушла в мир иной, а сестра тяжело больна.
Матушка главной героини являлась шеннон, которая владела магией посредством заваривания того или иного чая. Дочери учились у нее.
Во дворце принцесса-регент объявила о состязании между шеннон-ту на должность шеннон-ши при дворе, направив по всей империи свитки с приглашением.
Нин решает воспользоваться свитком, который предназначался для ее матери, чтобы победить в состязании, поскольку по слухам у принцессы имеется средство от всех болезней.
Но все не так просто.
К сожалению, несмотря на использование интересной китайской мифологии, история оказалась невероятно скучной.
Вся эта тема с дворцовыми интригами, особенно в азиатском колорите, настолько заезжена, что неважно, что придумал автор - все равно будет скучно. С середины я читала книгу, просто пропуская абзацы, а то и целую главу.
Мне понравилось, что автор использовал персонажа из китайской мифологии - Шэн-нунь. Использование магии посредством заваривания тех или иных чайных листьев - интересный ход для фэнтези. Вообще, было интересно читать именно моменты с чайными церемониями и различными блюдами.
Несмотря на то, что повествование ведется от первого лица - максимально безэмоциональные сюжет и герои. Я давно не читала настолько сухого изложения от первого лица (третье лицо в этой истории так и просится).
Понравилось, что автор решил использовать настоящее время. В последнее время такое редко встречается в современной литературе.
Сухая и неправдоподобная любовная линия, особенно для такого исторического колорита (зачем лл в фэнтези? ;с )
Да и вообще, гг стала центром внимания без особых на то причин (по крайней мере, я их не заметила). Часто вела себя слишком дерзко и вызывающе с людьми высоких чинов и даже с монархом. Перешла на ты с принцессой-регентом сразу, как только оказала ей помощь. Серьезно? Даже близкие родственники сохраняют субординацию и соблюдают этикет при дворе.
Со слогом вообще беда - сплошная тавтология, какие-то глупые диалоги местами, топорно. Сомневаюсь, что дело только в переводчике.
Из приятного: книга красиво оформлена, имеются глоссарий, руководства по произношению имен персонажей, по географическим объектам, по китайским лекарственным ингредиентам.
15374