Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Слепой убийца

Маргарет Этвуд

  • Аватар пользователя
    Julia_cherry18 августа 2013 г.

    Непросто складываются мои отношения с Маргарет Этвуд, ох, непросто... Эта книга оказалась второй, прочитанной мной у этого автора. Первая - "Орикс и Коростель" - однозначно оставила равнодушной, а вот об этой мне множество людей говорило и писало как об однозначно требующем прочтения произведении, чуть ли не шедевре.
    И вот после прочтения прошло уже дней десять, а я так и не могу написать разумную рецензию, способную однозначно ответить на вопрос о том КАК я восприняла эту книгу и внятно объяснить, ПОЧЕМУ я её восприняла именно так. Поэтому напишу, как получится - невнятно, неоднозначно и неразумно...
    Во-первых, как я не старалась, книга распадалась для меня на три истории, которые в моем восприятии существовали практически как паралельно читаемые РАЗНЫЕ книжки. А так как я частенько читаю одновременно несколько книг, то в какой-то момент я стала ловить себя на том, что мне кажется куда ближе к "Слепому убийце" читаемые параллельно "Будденброки" (особенно в тот момент, когда обе героини ради развития отцовского бизнеса принялись выходить замуж за нужных мужчин), чем две другие линии той же книги...
    Второе - собственно, история о "Слепом убийце". Занимательно, местами интересно, но для меня эта линия в книге (особенно фантазийная составляющая) смотрелась каким-то вставным железным зубом, совершенно лишним и ненужным. Он блестит во рту и выглядит не просто чужеродно, но и опошляет, вульгаризирует историю. Тем более, что тут переводчики не поскупились на использование мата, не слишком сюжетно оправданного...
    Третье, что тоже нельзя назвать позитивным - такая псевдотаинственная манера рассказа... В жизни мне временами встречаются люди, которые просто обожают говорить недомолвками и недосказанностями, мол, "ты ведь меня понимаешь". Терпеть этого не могу! Хотя бы потому, что даже прямо сказанные вещи каждый человек может понять иначе, благодаря отличию своего опыта, бэкграунда, настроения и прочих-прочих-прочих факторов. А вот эта ложная многозначительность - яркий пример весьма популярной манипуляции, попытка дать себе фору ответить тем, кто высказывает другое мнение - "вы просто неправильно поняли"... У Маргарет Этвуд эта манера активно использована в обеих прочитанных мной книгах.
    Но все же, мне понравился "Слепой убийца". За реальную составляющую истории - жизнь Айрис. Жизнь и даже старость. Почему-то Лора для меня так и не стала по-настоящему живым персонажем. Её придумала Айрис. Придумала такой, как ей было проще объяснить. А вот реальной героиней с подлинными чувствами, настоящими переживаниями и задевающей за живое трагедией оказалась именно она. Та, кто рассказал эту странную историю о Слепом убийце.

    20
    50