Рецензия на книгу
L'Art de perdre
Alice Zeniter
FlorianHelluva14 июля 2022 г.Что нужно знать о современном мире...
Иногда просто не знаешь с чего начать. С восторженного писка разве что. Но что именно настолько восхитило? Что упомянуть первым - легкий образный слог, достоверных персонажей, отлично прописанный пласт истории Алжира и его отношений с Францией? Или вопросы менталитета, человеческих ценностей, моральных норм, проблем иммиграции? Яркость картинки, возникающей перед глазами?
Но могу с уверенностью сказать, если ничего не знаете об Алжире - читайте. Не нужно изначально в чем то разбираться. Книга настолько ярко покажет все, что не нужно бояться узнавать для себя новое.
Это ведь не только об Алжире. Это множество проблем современного общества. Но при этом без навязывания ярлыков абсолютного зла, единственных виноватых или какой-либо однозначности.Это запутанный клубок из эмоций, сложных отношений, и вытекающих из них следствий.
Трех главных героев книги даже сложно воспринимать отдельно друг от друга. Три поколения одной семьи, но проблемы каждого вытекают из жизненных обстоятельств и решений предыдущего.
Али, коренной алжирец, вынужденный однажды покинуть свой дом из-за обстоятельств. Хамид, иммигрант в первом поколении, выросший во Франции, но несущий в себе очень многое от культуры, записанной в его крови. И Наима, наполовину француженка, родившаяся во Франции, но ищущая некие корни на родине своего отца и деда.
Три поколения, каждое из которых не очень понимает другое. Но читателю позволено заглянуть в мысли каждого и попытаться каждого понять. Может не одобрить. Может не согласится. Может с чем-то спорить. Но каждого принять и понять.
Увидеть войну в закрытом обществе, увидеть проблемы адаптации в чужой среде. Насколько дети легче привыкают к чужому языку и к чужому укладу, чем взрослые. Увидеть, как спустя одно поколение уже многое теряется. Уже даже не страна, земля, вещи, а уже и память с языком.
Это бесценно. Увидеть вот так трагедию целого народа, через призму одной семьи. Без какого то осуждения, без нагнетания. Я бы даже сказала без авторской оценки. Просто сквозь чувства людей. Которые зачастую по-разному воспринимали происходившее с ними. Будь то муж или жена, уплывающие от своего дома, или несколько детей, которые в силу возраста и обстоятельств запоминали и воспринимали все по-разному.
"Искусство терять" стала для меня одной из тех книг, которые мне хочется советовать как можно большему числу людей. Есть в ней нечто невероятно важное, как в "Книжном воре" Маркуса Зусака, хотя более поздний период, другие страны, другие обстоятельства. Но есть нечто неуловимо общее. Даже в том, что иногда посреди рассказа об Али и Хамиде звучит голос более юной Наимы, которой еще и в проекте нет.А три поколения чрезвычайно контрастны во всем. Начиная от обстоятельств жизни, заканчивая отношением к вере и к браку. Но при этом нельзя выделить единственно правильную точку зрения. Тут читатель может решить для себя, никакого навязывания нет. Есть просто разные люди с разным багажом.
История произвела на меня очень сильное впечатление. Ее хочется осмысливать, ее хотелось одновременно впитать в себя как можно быстрее, но при этом отчаянно растягивать, чтобы не расставаться как можно дольше. И это та книга, к которой я захочу вернуться позднее, пускай даже зная все от начала и до конца.
Единственное к чему я могу придраться, это к переводу имени упомянутого актера - Юэн Макгрегор. Юэн. Да, раньше писали Эван, но правильно Юэн. Больше мне не к чему придраться. А если и найдется - то не хочется. Зато хотелось растащить произведение на цитаты, что я успешно и сделала. Давно не использовала столько стикеров в книге.462,7K