Рецензия на книгу
Гарри Поттер и философский камень
Джоан Роулинг
Аноним14 июля 2022 г.Не знаю, что меня больше порадовало погружение в историю или осознание того, что я осилила прочтение в оригинале ))).
Согласна со всеми кто говорит что язык в первой части довольно легкий, но все равно это не родной язык, а английский я все же скорее не знаю чем знаю. Но осилила и это главное.
Пересказывать сюжет думаю нет смысла, ну кто сегодня не знает эту прекрасную сказку про мальчика который выжил. Почему-то у меня было предубеждение по поводу книг, что они сильно отличаются от фильмов. Что в книгах больше сюжетных перипетий, больше раскрывается история. Но это не совсем так, да конечно в книге чему-то больше уделено внимание, какие-то моменты несколько иначе показаны. Но сказать что фильм не передал и половины того что есть в книге это не так. По крайне мере первая книга экранизирована довольно близко к тексту.
А вот сказать насколько перевод теряет от оригинала точно не смогу, но в сравнении с фильмом могу отметить, только некоторые названия и имена были не такие как в оригинале.
Придираться к этой истории совсем не хочется, хотя конечно при желании в ней можно увидеть и некоторую однобокость. Хороший персонаж только хороший, плохой только плохой. Но это все же детская книга, а в детской литературе это часто встречается. Да и читать я ее бралась все же не ради самой истории, т.к. повторюсь мало кто не знает ее сюжета, а ради явления литературы и уже наверное культуры нашего времени.
1173