Рецензия на книгу
Folk med ångest
Fredrik Backman
NasturciaPetro14 июля 2022 г."Со мной явно что-то не так", - думала я, когда читала книгу. Ведь не может же быть такого, чтобы тысячи восторженных отзывов относились к этому произведению. А меня морщит от уровня шуток. От постоянного заигрывания с читателем. От странной подачи материала. И от героев.
Я скажу больше: мне грустно. Не от сюжета, а от самого факта: что же случилось, если такая проза стала пользоваться спросом. Потом осенило: Слава Сэ. Точно! Это абсолютно аналогичный опус: словно популярные записи из ЖЖ решили опубликовать и назвать романом.
Я не выдерживаю эти натужные шутки в стиле "Аншлага и компании". Понимаю, что Бакман не читал Чехова, Зощенко, Хармса. Однако в шведской литературе есть блестящие примеры: Линдгрен, Нурдквист с его Финдусом - да целая плеяда талантливых соотечественников. И что произошло, если "йумор" про фекалии и порчу воздуха теперь должен вызывать смех. Или повторяющиеся фразы риэлтора, от которых даже специально улыбку не изобразишь, потому что такие шутки бьют в нос. На этот раз не в прямом смысле: риэлтор не использовала туалетный юмор, зато автор посчитал ее повторы про респект забавными для читателя. Как и прочие рефрены в принципе.
И ладно бы эти заигрывания-подмигивания с аудиторией через все страницы. Но сюжет... Как через него продраться? Ну десяток листов еще можно выдержать. А потом что делать? Я умирала от скуки. Другой книги под рукой не было. Мастер по маникюру в итоге все-таки спросила меня, почему так быстро читаю. Я вздохнула и ответила: потому что нудно, смотрю по диагонали.
Помимо никакого сюжета здесь еще и отсутствуют персонажи. Диалоги с ними вызывают реакцию "рука-лицо". Но пальцы мои были в лампе для сушки ногтей, поэтому ограничивалась закатыванием глаз и пролистыванием дальше. Может, это огрехи перевода. Но до чего же неестественные реплики и обращения. Какие-то "дружочки" и "чуваки". Так не говорит ни юное поколение, ни в возрасте.
Это мое третье прочитанное произведение у Бакмана. И теперь точно последнее. А ведь как славно все начиналось. Его "Бритт-Мари" потрясла меня в лучшем смысле (правда, только до того момента, пока старушка не начала напиваться и тошниться в клумбы). Там в романе был сильный сюжет, живая героиня с раскрывающейся предысторией. Там были настоящие печали и радости, противостояние и дружба.
Потом со мной случился "Уве". Уже совсем не восторг, а уныние и тяжесть, которая потом долго не отпускала. Беспросветная история про брюзжащего пенсионера, хотя во время чтения и было очевидно, что автор рассчитывал на другое отношение к своему герою: читатель должен его понять и простить. То есть полюбить и понять. То есть принять и... в общем, не знаю. У меня было только отторжение. Но "Уве" я по крайней мере читала.
А "Тревожные люди" прошли мимо. И да, мне тревожно, что у меня формируется фобия: все больше боюсь современной литературы с пометкой "бестселлер". Моими удачными отловами становятся почему-то почти не признанные романы, да еще и с низкими рейтингами на LiveLib. Например, из последнего - это "Бел-горюч камень" якутской писательницы Ариадны Борисовой.
Ушла искать противоядие от Бакмана.
32930