Рецензия на книгу
Inferno
Dan Brown
Varda15 августа 2013 г.Ну... Наша песня хороша - начинай сначала. Эта поговорка, пожалуй, лучше всего характеризует новый роман Дэна Брауна. А, нет, есть еще "Новое - это хорошо забытое старое". Вот только беда в том, что со времени издания предыдущих романов автора прошло не так уж и много времени, чтобы читатели смогли подзабыть сюжет.
Лэнгдона снова выдергивают чуть ли не из постели, не дав даже захватить паспорт, и снова отправляют на поиски неведомой фигни. Все шестьсот страниц он бестолково мечется, предоставляя другим решать загадки, и рефлексирует от потери памяти. "Не наши" стремительно становятся "нашими", а потом наоборот; народными умельцами успешно изобретен телепорт, потому что за сутки герои успевают побывать во Флоренции, Венеции и Стамбуле - и везде накуролесить; у Лэнгдона опять новая баба, а финал традиционно слит.
На этот раз Браун наконец-то дошел до фамилии Данте и всю дорогу развлекает читателя фактами его биографии, которые вообще-то проходят в шестом классе средней школы. Три раза мы услышали, что поэта изгнали из Флоренции, пять раз - что он был влюблен в Беатриче, разом меньше - что Беатриче вышла замуж за другого. Спасибо, я поняла с первого раза.
И да, я присоединяюсь к мнению, что, похоже, Браун и сам не смог решить, на чьей он стороне - слишком уж топорно выстроена концовка.
Но, справедливости ради, этот роман будет посильнее "Утраченного символа".Украинский перевод традиционно неплох - у КК с переводами на украинский вообще все намного лучше, чем с русскими. Но слишком уж переводчик любит слово "отетеріло". Словарь синонимов не для нас придуман, нет.
23153