Рецензия на книгу
Роза Марена
Стивен Кинг
arisoll11 июля 2022 г.Великолепно! История про молодую женщину, жившую с опасным психопатом и сбежавшую от него. Конечно же, присутствует потрясающая мистика, таинственная и страшноватая. Выбирала из трёх переводов, похвалили один из них (Рудавин переводил) и точно, мне он понравился больше. Причём сразу уже по эпиграфу, двум небольшим стихотворениям. А какой бы выбрали вы?
1. На самом деле я — Рози,
Я — Рози Настоящая.
Советую поверить мне,
Со мною шутки плохи…Кровавый яичный желток.
Тлеющая дыра расползается по простыне,
Разъяренная роза грозит распуститься.2. На самом деле, я Рози.
Настоящая Рози, вот так.
Со мной шутки плохи, приятель.
Прими это просто как факт…Кровавый
яичный желток. Дыра, обожженная
по краям,
расползается по простыне.
Взбешенная роза грозит расцвести.3. Я действительно Рози,
И я — Рози Настоящая,
Вы уж мне поверьте,
Я — та еще штучка…Кровавый яичный желток
Дырка, разгорающаяся в простыне.
Яростный бутон розы грозящей расцвести.2121