Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Осада, или Шахматы со смертью

Артуро Перес-Реверте

  • Аватар пользователя
    Asea_Aranion14 августа 2013 г.
    …вспомните, как создаётся общая ситуация взаиморасположением фигур. Если будем смотреть на каждую отдельно – ничего не увидим и не сумеем проанализировать её. Надо отодвинуться: когда смотришь из близи, не всегда понимаешь то, что видишь.


    Метафора шахматной партии, хотя и далеко не нова, сохраняет свою привлекательность как для авторов, так и для читателей. Даже если совсем не разбираться в шахматах, нельзя отрицать их неистребимую элегантность, сообщающуюся всему, чего касается шахматная символика. Однако подзаголовок, приданный русскому переводу романа, который в оригинале называется просто «Осада» – «El Asedio» – сводит его к одной лишь детективной линии и подсказывает восприятие «Осады» как некоего продолжения «Фламандской доски». В определённом смысле так оно и есть, но «Осада» написана в наименьшей степени как детектив-конструкт и гораздо самодостаточнее любого из них: Кадис под обложкой романа живёт своей многоликой жизнью, не зависящей от безраздельного присутствия читателя. Вернуться можно в любой момент и оказаться где угодно – «Осада» увлекательна, но не линейна; здесь нет чёрно-белой ясности, которую можно ожидать от аналогии расследования с ходом игры, непросто определить положение «фигур» на этой «доске» неправильной формы, где разворачивается одновременно несколько партий, каждая из которых является частью других. Ферзь продолжает игру без короля, король сражается в одиночку, и воля ли всевышнего игрока – вся эта непостижимая паутина ходов? Или кто-то лишь возомнил себя игроком, или то просто ветер, ветер и море?..
    «Осада» – это 700 с лишним страниц очень плотного текста, скупого на словесные красоты, щедрого на детали, безошибочно воссоздающего перед внутренним взором читателя место действия и героев именно такими, как нужно автору. Одним предложением со многими придаточными даётся полная, осязаемая характеристика – тут уж не до сотворчества, для него не оставлено «пустот». За достоверностью атмосферы, которой запоминаются романы Артуро Переса-Реверте, стоит огромная историографическая работа (не превращающая, однако, книгу в механическое собрание фактов), а для многих читателей этот роман представляет собой редкий шанс узнать, что осада Кадиса французскими войсками в 1810-1812 гг. вообще имела место. Благодаря самой тематике наполеоновских войн, занявшей значительное место также и в истории России, горячий патриотизм автора может вызвать особенный интерес и отклик.
    Я до последнего не знала, что скажу об этой книге, но с самого начала была уверена, что она мне понравится. Не в правилах кабальеро обманывать доверие сеньориты.

    16
    111