Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Divergent

Veronica Roth

  • Аватар пользователя
    Olivkasher12 августа 2013 г.

    Брала книгу в руки с небольшой предвзятостью. После успеха всем известных «Голодных игр» стоило ожидать романов в жанре антиутопии с похожими сюжетными линиями. Но совет проверенного человека (!) дал мне небольшие надежды. Вот, что из этого вышло:

    Рассчитывала книгу я совсем недолго, страниц 15-20, это учитывая, что читала на ЭК. Сюжет сразу захватил, не отпуская до последней страницы. Герои менялись прямо на глазах, и мне самой хотелось пуститься с ними решать трудные задачи, которые появлялись из-за каждого угла. Хотелось помочь ребятам в трудный момент, вступиться за них и самой стать храбрее и отважнее! Конечно, я от и до понимаю, что:


    Легко быть смелым, когда это не твои страхи.


    Поначалу думала, что раз фракция «Эрудиция», например, то только они и должны быть умными (знаю-знаю, мнение как у пятилетнего ребёнка, но почему-то так показалось), а «Бесстрашие», то и вести себя они должны соответственно, головорезы, сумасшедшие экстремалы… Но тут оказывается всё намного глубже. У каждой фракции есть свои приоритеты, обязанности и свобода действий (в определённых сферах), как например:


    Смысл не в составлении бесстрашным. Это невозможно. Смысл в том, чтобы научиться контролировать свой страх и быть свободным от него.


    В целом у меня остались положительные впечатления, и я ничуть не пожалела, что прочла книгу!

    Небольшая отписка ко второй книге.
    Я читала Дивергент в фанатском переводе, а вторую в переводе ЭКСМО. Хочу заметить (не в первый раз уже), что плохой перевод способен подпортить даже самые хорошие книги. Тут не дело в названиях фракций (хотя, считаю, что в первом варианте всё более логично), а, например, в названии книг. Зачем было что-то переводить? Я бы оставила всё как есть. И может я такая привереда, но с уверенностью могу сказать, что Дивергент было намного легче читать, чем Инсургент (всё касательно перевода).

    14
    29