Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Убийство в стиле

Гилберт Адэр

  • Аватар пользователя
    Uchilka6 июля 2022 г.

    И они заключили пари

    Как вы думаете, где у нас живёт интуиция? Может быть, и среди нас найдутся такие, кто так же, как главная героиня романа, считает, что место это - задница. Дама полкниги рассказывает всем, кто хочет (или вынужден) её слушать, что именно эта часть тела является у неё ведущей в принятии решений. Более того:



    Если моя задница когда-нибудь меня подведёт, вселенная утратит всякий смысл.

    Во как. То есть не просто интуиция, но и вселенский смысл. У нас на эту филейную часть обычно приключения ищут или в крайнем случае через неё знатно косячат, а у них там в лондонах ею думают. Ну, не будем придираться, кому что.

    Так, с интуицией вроде разобрались, перейду к детективу. В предисловие автор нам любезно рассказывает, почему он, противник циклов и продолжений, решил написать второй роман о писательнице Эвадне Маунт и полицейском инспекторе Скотланд-Ярда (уже бывшим) Юстасе Трабшо. Только вот вопрос в том, стоило ли. Если первому роману за попытку игры с классикой жанра можно авансом поставить четыре звезды, то тут с той же натяжкой, увы, выходит только три. На мой взгляд, в этот раз сюжет получился слабее, и ещё неприятно удивило исполнение (хотя тут ответственность лежит не только на авторе, о чём напишу ниже).

    Итак, Вторая мировая война всего год как закончилась. Лондонский бомонд бурлит, пытаясь вернуться к привычной безмятежной жизни. Юстас Трабшоу вышел в отставку и от нечего делать забегает в "Ритц" выпить чаю да поглазеть на людей. Там-то он и встречает свою давнюю знакомую - писательницу Эвадну Маунт, которая нынче помышляет написанием детективных книжек и эпатажных театральных скетчей в стиле "Ищу убийцу". Завязывается беседа, в которой дама приглашает экс-инспектора на свой спектакль. Именно там появляется будущая жертва и первые намётки к последующему преступлению.

    В целом идея, надо признать, неплохая, то есть всё задумано в лучших традициях "золотого века": ограниченный круг подозреваемых, расследование, последовательное знакомство с фактами, детективы, необременённые полномочиями, зато одарённые мозгами (пусть даже у некоторых они в непривычном месте). Дойдёт даже до выявления убийцы на спор. И всё же не понравилось, хоть убей. Подозреваю, что как раз эта парочка сыщиков Маунт-Трабшоу с их пари и постоянными умничаньями сыграла в этом неприятии не последнюю роль. И что удивительно (или нет), когда речь идёт о пари, в котором участвует Пауро или Холмс, то сюжет становится острее, и вообще их споры элегантны и увлекательны. А тут всего лишь задница против профессионального опыта. Кстати, как думаете, что победит?

    Отдельного внимания, к сожалению, негативного заслуживает перевод на русский язык. Не знаю, какими словами пользовался автор детектива, но в нашей версии появляются такие диковинки, как "трапезовал", "прониконтиненные усы", "прелиминарии". Кроме того, фразы выстроены столь коряво, что при чтении из глаз льются кровавые слёзы. И за что нас так не любят переводчики? Собственно, ладно бы нас, а то же родной язык... В итоге закрадывается мысль, что, возможно, с хорошим удобоваримым текстом происходящее в книге воспринималось бы чуть более благосклонно. Может быть, не спотыкайся читатель каждый раз на нелепо построенном предложении, он бы заметил ту самую иронию, присущую британцам, особенно когда речь идёт о пародии. А так у нас к среднему сюжету прибавился ещё и плохо читаемый слог. Бр-р-р.

    60
    408