Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Черновик

Сергей Лукьяненко

  • Аватар пользователя
    VladimIr_V_Y7 августа 2013 г.

    Популярность – жестокая штука. Тебе хочется отдохнуть и воспользоваться плодами своего труда. Тиражи уже написанных книг выходят с известной частотой, по мотивам твоих романов снимают фильмы. Казалось бы – сиди и радуйся жизни. Но нет – фанаты требуют продолжений, чем больше, тем лучше. Издатели требуют того же, только преследуя цель обогащения, а не развлечения. Заодно оказывается, что о тебе могут и забывать, понемногу, благодаря усилиям и талантам других авторов. Хочешь или не хочешь, а писать надо. Лучшие идеи уже давно в написанных ранее романах, а новых не так много как хотелось бы. Остаётся разве что опыт писателя. Тоже неплохо, если разобраться. Но не достаточно для написания действительно отличной книги.

    Идея написать роман, пользуясь помощью интернета – не нова. Главная проблема заключается в том, что соавторами в этом случае оказываются в основном фанаты писателя. А слепое преклонение фанатика и настоящее творчество – вещи мало совместимые.

    ”Черновик” об этом весьма красноречиво говорит. Дело в том, что в нём наличествует немалое количество заимствований из более ранних романов Лукьяненко. Функционалы, например, носят на себе явный отпечаток профессионалов с приставкой “cпец” из романа “Геном”. Двери в параллельные миры? Было в романе “Мальчик и тьма”, известном так же как “Дверь во Тьму”. Сравните окончание 19-й главы с кульминацией 7-й части Романа “Спектр”. Похоже, не находите? Да и некоторые вещи, которые приятны в других романах автора – в “Черновике” выглядят не очень хорошо. Например – философично-психологические отступления в начале почти каждой главы. Хоть и занимательные, но на редкость надуманно и вымученно они выглядят. Это только то, что видно сразу и явно, повсюду в романе встречаются сюжетные ходы, и сцены из других романов. Я не ставил своей целью найти все подобные эпизоды, но точно могу сказать, что их много больше чем хотелось бы.

    Читая книгу, я надеялся, что это пародия на самого себя. На эту мысль может навести один из эпизодических персонажей, писатель-фантаст Мельников, в котором легко угадывается сам Лукьяненко. Он иронизирует по поводу сюжетных ходов писателя-фантаста Зарова, героя романа “Осенние визиты”, прототипом которого является опять же Лукьяненко. Но после прочтения стало понятно, что я ошибся. Шутки и ирония в романе есть, но сам он не является пародией на собственное творчество как юмористические романы, написанные в соавторстве с Юлием Буркиным.

    Впрочем, можно надеяться, что Лукьяненко понимает, что сделал. Об этом косвенно говорит фраза, сказанная уже упомянутым писателем Мельниковым о своих поклонниках.


    К вкусу бы еще общую начитанность… Ну как можно упереться в одного автора и читать только его? Пусть даже меня!

    Только сомнительно, что бы фанаты поняли смысл этой фразы, которая им адресована.

    Впечатления, тем не менее, скорее положительные. Можно достаточно свободно сказать, что роман вытягивает на неплохой уровень только опыт Лукьяненко как писателя, известная доля юмора, достаточно интересное действие и лёгкий, приятный слог. Что касается экспериментов с интернетом – первый блин получился комом. Уверен, что писать романы лучше по старинке – самому, не пользуясь помощью фанатов и “доброжелателей”. Как максимум – с грамотными соавторами.

    20
    75