Рецензия на книгу
Путешествие Голубой стрелы
Джанни Родари
lutra-lo28 июня 2022 г.Пассажиры ночного поезда
В этой сказочной книге поднимается так много тем, что принято считать "не детскими", и очень интересно, как работает цензура с сюжетом. Я прочитала книжку 1992 года издания в переводе Ю. Ермаченко и послушала перевод Ирины Константиновой в озвучке Сергея Чонишвили. Оказалось, что если сначала два текста расходятся в деталях - мне показалось, что персонажи в переводе Ермаченко общаются более грубо, хотя имена игрушек в этой версии лучше, — потом оказалось, что фабула различается целыми сценами. В аудиокниге от холода умирает старушка, а пилот и его возлюбленная отправляются к девочке, и пилот следует за куклой, чтобы не разлучатся. В более раннем издании, оказывается, замерзает девочка, а пилот и кукла отправляются к детям человека, который сидит в тюрьме и сообщает свой адрес через зарешеченное окошко. Я не смотрела мультфильм, но в аннотации пишут, что в этой версии совсем отсутствует тема смерти. Мне сложно сказать, какая версия наиболее подходящая для детского чтения.
История "Голубой стрелы" достаточно длинная, и в печатной версии разумно разделена на несколько частей. В начале книги мне казалось, что игрушечный поезд состоит всего из пары вагонов. Но с него сходит так много пассажиров, да и столько людей смогли порадовать игрушки - каким необыкновенно длинным должен быть тот поезд! И как ловко автор придумывает, где герои справляются сами, например, с помощью конструктора и игрушечного инженера, а где должны происходить небольшие новогодние чудеса. И даже не финальное превращение удивило меня больше всего, но неожиданные решения феи ближе к концу книги.
Иллюстрации к печатной версии абсолютно чудесные. И очень приятно знать из посвящения, что рисунки Л. Владимирского понравились Джанни Родари так сильно, и сам автор счел их прекрасно передающими дух книги. Аудиокнигой оказалась моей первой историей, озвученной Сергеем Чонишвили, и я получила от его исполнения огромное удовольствие. Что меня ужасно раздражало, так это дурацкая манера передавать речь игрушечного индейца (изготовленного и всю жизнь прожившего в Италии вместе с остальными персонажами) с помощью инфинитивов и с исковерканной грамматикой. Можно надеяться, что в следующей редакции именно этот факт сочтут неподходящим для детей и наконец-то перепишут.
4342