Рецензия на книгу
Перебои в смерти
Жозе Сарамаго
lu-nia29 июля 2013 г.Португалия – волшебное место. Я восхищена ее побережьями, ее мощеными мостовыми, оранжевыми крышами, синим небом, атмосферой расслабленности и комфорта. Так что понятно, что писать «Войну и мир», проживая в этом уголке рая на земле просто невозможно. Не хватает холода и водки, не хватает безнадеги и безысходности. Поэтому Жозе Сарамаго вместо того, чтобы писать гениальные и потрясающие по своей глубине вещи занимается мелкой графоманией, видимо, сидя в прохладной тени садов с рюмочкой портвейна. Поэтому и мысли его скачут, и единого смысла романа нет. Зато очень много бессмысленных и раздражающих оборотов, расползания мыслью по древу, хотя не только по древу, но и по ветвям и корням всего романа. И порою эти отступления так нелепы и навязчивы, что хочется с себя стряхнуть этот текст, как надоедливую муху. И может быть, если бы Сарамого не побрезговал использовать прямую речь, читателю жилось бы хоть немного легче, но такого чуда не произошло и поэтому необходимо продираться через дебри и сплетения слов и выражений, диалогов и повествований. Начинается все с того, что в один день никто не умер, смерть взяла выходной. На это мы посмотрим не изнутри, не через чувства людей, а с какого-то странного административного угла, безэмоционального и нелюбопытного, потом автор решил, что тему это развивать ему не интересно или далее никак невозможно и показал нам жите-бытье самой смерти (с маленькой буквы) и рассказал о ее буднях с лиловыми конвертами-уведомлениями, а потом и вовсе превратит смерть в … ну это уж вы сами прочитаете если осилите эту графоманскую неинтересную прозу без всякого смысла, морали и логики.
2 из 10
В рамках проекта «борцы с долгостроем»
1038