Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Русский язык на грани нервного срыва

Максим Кронгауз

  • Аватар пользователя
    Uchilka20 июля 2013 г.

    Самое захватывающее в книге Максима Кронгауза – это её название. Ведь звучит же – Русский язык на грани нервного срыва 3D! И правильно, заголовок должен быть ярким, броским, как абажур детской лампочки, и привлекать мотыльков читателей.

    А вот под абажуром оказалось не всё так радужно. Во-первых, книгу сложно назвать книгой в том смысле, в каком мы привыкли. Это больше похоже на сборник статей, очерков, материалов из Интернета, собранных под одной обложкой. Структура довольно странная. Идея книги, её цели и реализация, как мне кажется, звучат не совсем в унисон. И потом стиль общения автора с читателем выбивает из колеи – ну не нравится мне эти диалоги с несмышлёнышами. Хотя, в общем-то, понятно, что книга рассчитана на все слои читающего населения, отсюда и упрощения. Вторая же «претензия» касается многочисленных повторений. И вот они, признаюсь, изрядно раздражают. Читать одно и то же несколько раз довольно утомительно.

    Почему же тогда четыре звезды? Посмотрим. Три из них за то, что, если на всё вышеперечисленное не обращать внимания, то в целом книга может быть полезной для тех, кто интересуется русским языком. Конечно, речь не идёт о тех, кто занимается языком профессионально (причём на любом уровне). Для них тут, пожалуй, мало нового. Но молодым и ранним вполне есть чем поживиться. Собраны довольно интересные факты о русском языке, много примеров, лёгкий язык.

    Четвёртую же звезду я добавила лично от себя, и вот за что. Прежде всего порадовала глава про реформу русского языка. Очень ироничная, с массой удачных, на мой взгляд, замечаний. Например о законотворческой деятельности Госдумы:

    Надо отдать депутатам должное. С каждым чтением закон становился все лучше. Исчезали некоторые абсурдные и пустые формулировки, появлялись разумные идеи. Было изменено даже название. Казалось, что еще чтений пять-семь, и выйдет что-то дельное. Но, во-первых, у закона всего три чтения. А во-вторых, это только казалось.

    А главной изюминкой для меня как для человека, занимающегося романскими языками, стали заметки о языке французском. Пустячковые вроде факты, типа того, что есть такое слово suivezmoijeunehomme (иди за мной, молодой человек), которое некогда означало ленты на женских шляпках, грациозно раскачивавшиеся сзади и как бы приглашая молодых людей следовать их движениями. Или упоминание романа Жоржа Перека La Disparition, который написан без буквы «e» (а во французском эта гласная крайне распространена на письме). Вот такие мелочи были очень приятны.

    Ах да! Ну и забота о русском мате!

    Случилось самое страшное: мы теряем наше национальное достояние, наш русский мат.

    17
    120