Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Roots: The Saga of an American Family

Alex Haley

  • Аватар пользователя
    bikeladykoenig31 мая 2022 г.

    Глава 118 в этой книге – квинтэссенция событий книги – содержит краткий пересказ содержания романа. Глава 120 – представляет большой интерес, ведь именно она рассказывает о поисках автором материалов, которые могли бы подтвердить семейную легенду. Суть же её состоит в том, что у автора был предок с Африканского континента, который попал в плен к работорговцам и был перевезен в Америку. Предок (его имя Кунта Кинте) несколько раз пытался сбежать, был покалечен ловцами, чудом выжил. Дальше рассказывается история жизни этого человека (его окружения и его потомков) в неволе с отсылками на отдельные более глобальные события. Например, на сражения при Лексингтоне и Конкорде в войне за независимость США в 1775 году, деятельность Авраама Линкольна и др. Даты в этой книге важны, т.к. без них было бы легко запутаться в поколениях рода Кунты. С другой стороны, основное внимание в этой книге уделяется мужчинам: значительная часть книги самому Кунте, меньше - его потомку Джорджу Цыпленку (это прозвище он получил от зрителей петушиных боев), ещё меньше - кузнецу Тому. Чем ближе к современности, тем более краткой становится описание жизни поколения семьи автора, которое в это время жило.

    В биографии автора (стр. 720) сказано, что книга представляет собой «романизированный сплав» из личных знаний автора и его представлений «на основании изученных материалов и документов». Ещё в этой книге найдена ирония. Автор пишет (стр. 708): «Вот место, откуда растут мои корни, но я не понимаю ни одного слова». Но с другой стороны, в этой книге важна память о своих предках, и Кунта Кинте в каком-то смысле вернулся домой. Но ведь и у рода Кинте тоже были свои корни («род Кинте возник в стране древнее Мали», стр. 707). А ими интересовался (и даже собирался в путь) сам Кунта (гл. 32). Поначалу, когда читаешь книгу, кажется, что Африканская часть книги довольно велика, потом обнаруживаешь, что она составляет всего 34 главы из 120 + небольшое описание встречи автора с племенем из Джуффуре в Гамбии в конце книги.

    В бумажном издании книги некоторые фрагменты текста выделены отдельно. Похожее оформление я видела в книге Гэнки Кавамуры «Если все кошки в мире исчезнут». Но там книга – скорее притча. А здесь цитатами выделены не всегда важные мысли. Например, «Почти рефлекторно он махнул свободной рукой и ухватил крысу за голову» (стр. 195). Для чего все это выделено – непонятно. Бумага издания тактильно приятная, но весьма тонкая. Сама книга (оригинальное издание) вышла в 1976 году, в 1977-м по ней был снят мини-сериал (с двумя продолжениями), а в 2016 году вышел ремейк этого сериала. В биографии (стр. 720) сказано, что Алекс Хейли начинал писать «о другой ветви своей семьи и о бабушке Куин», но книгу не закончил. Роман под названием «Alex Haley’s Queen: The Story of an American Family» после смерти Алекса Хейли был закончен другим автором; информацию о переводе этой книги на русский язык я не нашла.

    3
    85