Рецензия на книгу
Заида. Испанская история
Мари Мадлен де Лафайет
OlgaZadvornova27 мая 2022 г.Испано-арабская вязь
Испанская история любви времён войн с арабами, примерно 9-10 век. Некоторые имена персонажей - принцев, правителей – исторические. В примечаниях поясняются нюансы, касающиеся упоминаемых исторических лиц и событий и допускаемых автором анахронизмов. Но для нас это сейчас мало имеет значения, так как эпоха от нас так далека, и существенно дальше, чем она была от автора. Так что веком раньше, веком позже они жили, и кто из них – лицо вымышленное, а кто – реальное, непринципиально, различия стираются. Все они становятся равно легендарными, и мы читаем красивую легенду, сотканную француженкой эпохи 17-го века из исторических испанских легенд.
Повествует эта история не о политике и не о битвах, а о любви. И описываемые интриги тут не политические, а любовные, связанные с любовью, ревностью, изменой, настойчивым ухаживанием, любовными приключениями, хитростями и переодеваниями.
Примечательна структура романа, она такая же витиеватая, как арабская вязь или как яркий испанский орнамент и постепенно складывается в сложный узор.
А узор складывается сложный и тонкий, так как история рассказывается разными персонажами, каждый рассказывает свою главу и вплетает её в общую канву повествования, тем самым приоткрывая свой угол зрения на происходящие события, как он это видит и чувствует. История каждого персонажа – это орнамент, вместе они и составляют красочный узорчатый ковёр, рисующий всевозможные перипетии любовных отношений.
Суть истории в том, как соединились в счастливом брачном союзе молодой испанский дворянин Консалв, придворный короля Леона, и красавица Заида, дочь арабского халифа с Кипра, воспитанная матерью-гречанкой в христианстве.
История их любви была долгой, путаной, с преодолением препятствий, с недопониманием, однако, украшенная испанской галантностью и арабской изысканностью.
Вначале Консалв расскажет, как он покинул двор короля Леона, познав предательство в любви и дружбе и разочаровавшись в людях и в свете.
Заида встретилась с Консалвом, оказавшись на испанском берегу после кораблекрушения, и каждый из них втайне хранил в сердце восхищение друг другом, но, увы, взаимопонимание пришло нескоро. Заида не знала испанского языка, а Консалв не понимал, на каком языке говорит Заида.
Путь к сердцам друг друга затрудняется и сменой имён, и внезапной разлукой, и невозможностью объясниться, и различным пониманием чувства долга, и следованием знакам своего предназначения. Замешан тут и загадочный портрет красивого юноши, и предсказание знаменитого астролога Альбумасара, и любовные истории их ближних. Они такие разные, эти истории, печальные, забавные, трагические, каждая из которых как вставная новелла, вплетается в нужном месте в историю Консалва и Заиды.
Не всем так улыбнулась судьба, как Заиде и Консалву. Многие потерпели в любви полное фиаско. Но нашим героям, кроме того, что они проявили большое терпение и верность своему чувству, несказанно повезло. Будучи в разлуке, не имея надежды даже встретиться когда либо, независимо друг от друга, Заида выучила испанский, а Консалв – греческий, на котором говорила Заида. Разрешились и другие сомнения, в том числе и загадка портрета, ведь всё дело, как всегда, в толковании).
47340