Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Good People

Hannah Kent

  • Аватар пользователя
    Ave_Tricky8 мая 2022 г.

    Темная графоманская вода. Автор нагнетает-нагнетает, но ни к несчастной жертве двух невежественных теток, ни к самим теткам я так ничем и не прониклась. Жертва даже не одна - их несколько.

    У Норы Лихи умирает муж. Она остается одна с больным внуком на руках. Дочь ее умерла немногим ранее, отец ребенка от него отказался, врач ставит мальчику диагноз: кретинизм. Он не говорит, не ходит.

    В одной деревне с Норой живет старая знахарка/ведьма/whatever Нэнс. Из тех, что день-деньской собирает корешки, травки-муравки, в любом шорохе слышит голос фэйри, лечит травами, заговорами, навозом и прочими прелестными вещами. И вот Нора решает, что Нэнс может ей помочь - изгнать подменыша, отродье фэйри, из ее внучка, а ей вернуть здорового мальчика, чтобы значит вкалывал с утра до ночи в деревне и бабку лелеял на старости.

    И конечно всё пошло не так, потому что кретинизм или другое врожденное тяжелое заболевание, как нетрудно догадаться, не лечится настоями ядовитых трав или купанием в ледяной воде. Попутно Нэнс "помогает" схожим образом и другим односельчанам в их проблемах со здоровьем, но все как-то неудачно. Понятно, что ничем хорошим такая деятельность в глухой деревеньке, среди суеверных людей, закончиться и не могла. Да оно и к лучшему - мне всю книгу хотелось дать этой Нэнс пендаля, чтобы прекратила свое насильное причинение добра, которое только вредит людям физически и морально. Она же сама активно предлагала людям помощь, которая только калечила. Думается, не таких эмоций от читателя в адрес одной из главных героинь ожидала автор книги)

    Всё основано на реальных событиях, но так как события те дошли до нас в виде скупой судебной хроники, не слишком изобилующей деталями, то история, в общем, вымысел. Действие вялое, еле движется, насыщено диалогами да утомительным упоминанием всяких ирландских словечек, приведенных в русской транскрипции: что-то типа того, что "Нора попивала потинь". Слово еще и заботливо выделено при верстке курсивом. "Нора достала потинь". И так со многими словами. Видимо, это должно перенести читателя в Ирландию XIX века. Меня не перенесло.

    Все-таки время действия - вторая половина XIX века. И настолько невежественные женщины... Представ перед судом, они продолжают молоть тот же вздор про фэйри, что, конечно, веселит собравшуюся на слушания городскую публику. И правда, какой-то перебор, как будто Нэнс и Нору в зал суда из Средневековья прямиком перевезли. Причем раннего.

    Ну и плюс все вот эти столь любимые многими авторами описания, как-де герои живут с домашним скотом в одном помещении, частенько оказываются по уши в грязи, моче, крови, месят босыми ногами навоз и т.д.

    Скучновато, затянуто, не тронуло.

    0
    50