Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Волшебные сказки

Шарль Перро

  • Аватар пользователя
    ToitaMatsaeva8 мая 2022 г.

    Хотелось бы немного сказать о переводе сказок. Именно поэтому долго не решалась купить книгу, сложилось впечатление об исключительной кровавости перевода, о совершенно не детском изложении.
    Можно искренне признаться себе – я ошибалась, перевод довольно спокойный. Мало того, при сравнении с «привычным» переводом Т. Габбе и М. Булатова таких сказок как Волшебница (Подарки феи у Габбе), Хохлик (Рикке с хохолком) и Синяя Борода – разница исключительно в построении предложений, а действия в сказке сохранены практически пошагово! Например, как про старшую ленивую сестру в «Волшебнице» пишет Тургенев: «А сестра ее до того себя довела, что все ее возненавидели, и даже собственная мать ее прогнала, и несчастная, всеми отверженная, умерла одна в лесу с горя и с холода». И как Габбе: «Ну, а старшая сестра с каждым днем становилась все противнее и несноснее. В конце концов, даже собственная мать не выдержала и прогнала ее из дому. Несчастная нигде и ни у кого не могла найти пристанища и умерла, отвергнутая всеми.»
    Ну, может быть некоторая простота и резкость есть у Тургенева. Может, чуть жутковаты Мальчик-с-Пальчик и Спящая красавица, но как мне кажется, не больше чем некоторые русские народные сказки, например, про бабу-ягу.

    Эти книжечки очень нравились моей дочери, когда она была маленькой, и она их частенько любила покрутить в своих ручонках и полистать странички.

    Мне кажется, что такой набор необходимо иметь у себя в домашней библиотеке, а также его можно подарить своим друзьям и знакомым.

    1
    229