Рецензия на книгу
Саморазвитие по Толстому. Жизненные уроки из 11 произведений русских классиков
Вив Гроскоп
Аноним1 мая 2022 г.Автобиография на фоне русской классики
Отличная книга.
Как заметил кто-то (может, даже сам Асклепий?), не все грибы одинаково полезны. Точно так же не все шутки стэндап-комиков одинаково тупы. Аннотация относит Вив Гроскоп к стендап-комикам, но книгу она написала крайне интересную.Я бы определил жанр как небанальное литературоведение. Автору не чуждо и любимое развлечение филологов -- рассказывать мне, о чём думали Достоевский и Толстой. Но в основном она передаёт свои личные ощущения от русской классики на фоне своей же собственной жизни и показывает, как ощущения и жизнь меняются со временем.
А почему она выбрала именно русскую классику?
На то был резон. В подростковом возрасте Вив Гроскоп решила, что её фамилия может оказаться русской, ну и попробовала стать русской. Пожила долго в Москве и Питере, пообщалась с людьми, поработала в разных изданиях -- не комедианткой, а журналисткой...
Как и следовало ожидать, русской она не стала и никаких русских в её роду не обнаружилось. Однако доброе отношение к России, нашему языку и народу у Вив Гроскоп сохранилось навсегда.
(Дай бог, чтобы сегодня всё это не испортилось; опасность такая вполне реальна, и думаю, следующий такой знаток и любитель в ближайшие полвека может и не появиться -- потому и ценю Вив Гроскоп и её книгу.)Книга даёт довольно широкий взгляд на Россию не совсем снаружи и не совсем изнутри. Картина получилась странноватая. Подозреваю, что сам когда-то получил похожие впечатления о Европе.
Могу ещё представить себе пристёгнутого ремнём безопасности медведя на пассажирском сиденье автомобиля. Но чтобы такие вот похороны?
После часа ожидания на улице, на таком морозе, от которого замерзают волоски в носу, нас запустили в морг, где было не сильно теплее физически, а психологически эффект был совершенно леденящим. К моему ужасу (который я изо всех сил старалась скрыть — остальные вели себя так, как будто в этом месте не было ничего особенного), повсюду были разложены трупы: одни лежали на столах, другие восседали на стульях. Трупов было, наверное, пятнадцать или двадцать, в основном пожилые мужчины, чей неопрятный вид наводил на мысли об ужасной смерти бездомного алкоголика. Лицо одного из них было искажено жуткой гримасой.Я посетил довольно много похорон, но такого не встречал даже в наиперестроечное время :)))
Зато квас -- это точное попадание. Отношение к квасу -- шибболет, по нему любой мгновенно определит иностранного шпиона -- без всякого допроса в КГБ.А вот это вообще полная прелесть:
«Пей. Такая у тебя судьба, Вивка». Да, я наконец попала в компанию, которая подарила мне мое персональное уменьшительно-ласкательное имя, Вивка («маленькая Вив»). Моя пожилая квартирная хозяйка как-то не расслышала и решила, что меня зовут Випка («маленькая VIP» — по-русски это сокращение произносится как «вип»), после чего меня как только не называли: Випка, Вип, Випуля («малышка ВИП») или Випуленька («миленькая крошка, малышка ВИП»).Английский язык я люблю, нахожу его грамматику более логичной, в связи с чем его, по-моему, легче многих других изучать иностранцам. Однако кое-чего в английском не хватает, это факт.
Я ничего не сказал собственно о литературе, а ей вообще-то посвящена книга. Так вот, Вив Гроскоп создала ни в коем случае не литературоведческое исследование. Она постаралась приоткрыть окно в русскую культуру своим соотечественникам. Думаю, это ей удалось.
Кроме того, любой из 11 её рассказов отлично прижился бы на страницах Лайвлиба в виде рецензии.Перевод идеальный.
Нигде не торчат обломки английской грамматики, но мы постоянно получаем напоминания, что написан текст иностранцем, а точнее иностранкой, и конкретно -- англичанкой. Часть этого ощущения заложила уже Вив Гроскоп в оригинале, но другая часть наверняка есть результат работы переводчика.
Так и должно быть.17386