Рецензия на книгу
A Moveable Feast
Ernest Hemingway
Аноним29 апреля 2022 г.«Праздник, который всегда с тобой» - одновременно раннее и позднее произведение Хэмингуэя, которое погружает в атмосферу «Полночи в Париже» Аллена (или, вернее, наоборот: прочитай я мемуары раньше, лучше бы поняла, чем вдохновлялся режиссер картины). Здесь Хемингуэй одновременно молодой, начинающий писатель (по сюжету: ему 25 лет) и умудренный опытом литератор (ведь завершал и обрабатывал историю он уже на закате жизни).
О том, что Париж – это вечный праздник, утверждается с самого начала, а все дальнейшее повествование раскрывает, из чего же он складывается: писательских тусовок, наслаждения пейзажами, природой, азарта скачек, ресторанов-кафе да еды-алкоголя и, конечно же, работы.
Здесь словно бы сосуществуют несколько измерений:
бытовое – жизнь молодого писателя с семьей, женой и сыном, сведение концов с концами и экономия
пространственное – Париж, вынесенный в заглавие, с его архитектурой, локациями, природой и погодой- литературное, причем сразу в нескольких ипостасях: классической и живой, современной (но для нас уже тоже классической); статичной, созерцательной (восприятие Хемингуэем стороннего творчества) и динамичной, активно создаваемой (то, что творит сам писатель).
На страницах различных литературоведческих работ ведутся споры о том, что же есть «Праздник…» на самом деле: беллетристика, или мемуары, или и то, и другое вместе. А по мне это еще и своеобразный учебник, эдакая «Занимательная литература начала 20 века». В каждой главе перед нами проходит целая вереница героев тех времен: Джойс, Паунд, Пассос, Форд, Паскин, Стайн (правда, скорее в качестве живых людей со своими пороками и слабостями, а не просто творческих икон), а также событий, ставших уже некими легендами, мифами или «филологическими байками»: та же фраза Стайн о «потерянном поколении» или боксирование с Паундом.
А еще вот так легко, весело, будто бы шутя мы имеем возможность заглянуть в писательскую лабораторию и узнать, как вызревает произведение, как оно пишется, чем вдохновляется при этом будущий нобелевский лауреат и как он ощущает себя по завершении творческого процесса. Оказывается, у нас с ним совпал подход: завершать работу, зная, что должно произойти дальше, чтобы на следующий день двигаться уже с разбегом. Здесь же рождаются оксюмороны, фигуры речи: сопоставление голода и «голода», рассуждения о дружбе и взаимоотношениях мужчины и знаменитой женщины, переводах Достоевского и Толстого (кого и у кого читать интереснее).
И по мере чтения понимаешь, что праздник, который всегда с тобой, - это не только Париж, но и само произведение.
6285- литературное, причем сразу в нескольких ипостасях: классической и живой, современной (но для нас уже тоже классической); статичной, созерцательной (восприятие Хемингуэем стороннего творчества) и динамичной, активно создаваемой (то, что творит сам писатель).