Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Girl in Translation

Jean Kwok

  • Аватар пользователя
    Kenkon30 июня 2013 г.

    На обложке красуется следующая надпись: «Запомните это имя. У Джин Квок есть все шансы стать действительно большим писателем». Вот как раз с этого утверждения начинаются мои сомнения относительно книги. Роман с такой долей автобиографии вполне может сделать из Квок автора одной книги.

    Не знаю почему, может это просто совпадение, но последнее время у американских авторов встречается такое явление название которому сложно подобрать, скажем, этакая анти-многогранность. Писатель четко как атомный ледокол берет курс на север на одну тему, а далее едет на ней все 300 страниц к ряду. При этом за кадром остается много мелких, но подчас более интересных, захватывающих сюжетных линий и моральных дилемм, ведь именно из переплетения всех этих «побочных» размышлений и получается в конечном итоге живой, объемный персонаж, а то и не один. Не хочу сказать, что «Девушка в переводе» яркий представитель этого типа, все же есть там любовь, семья и учеба, но все же чего-то не хватает.

    К тому же есть какое-то несоответствие между тяжелыми, просто безобразными условиями жизни и таким пусть и постепенным, но неизбежном, прямо таки роковым успехом в учебе. Ничто не собьет Ким с пути. То же относится к её отношениям с мальчиками – вроде как изгой и одиночка, а поклонников толпа, да еще фривольное поведение хорошей китайской девочки – странно.

    Но что на самом деле портит впечатление от произведения (лично у меня) так это концовка. Причем во время чтения мне несколько раз казалось, что я догадываюсь к чему клонит автор и мне это не нравилось, но каждая новая перемена в сюжете казалась мне все более и более нескладной. Насчет финала – если автор считает это возможным, что ж…

    Несмотря на это в книге есть очень много хорошего, она несомненно затягивает, но все вместе вызывает какие-то смешанные чувства.

    5
    33