Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Lexitory25 июня 2013 г.Каждому из нас на своем жизненном пути приходится делать выбор: пойти в колледж или в институт, пойти на дневное или заочное отделение, работать или не работать, одевать эту вещь или другую. Мы каждый день что-либо выбираем. И никто не сможет помочь нам в этом кроме нас самих, только ты сам можешь решить что для тебя предпочтительнее и к чему это решение может привести.
Выбрав то, а не иное действие, мы никогда не сможем сказать, что бы нас ждало, выбери мы иное.
А-Ким, она же Кимберли, со своей матерью переезжают из Гонконга в Нью-Йорк. Это был их осознанный выбор. Они ехали в надежде на лучшую жизнь, а получилось...
Что было бы с ними если бы они не уехали из Гонконга? Как бы сложилась их судьба там?
Что было бы если бы Кимберли не была столь талантливой ученицей и не смогла бы своими силами поступить в колледж?
Что было бы если бы на фабрике не работал Мэтт?
Что было бы если бы Кимберли и Мэтт не оказались вместе заперты, когда на фабрику нагрянула проверка?
Что было бы....
Но все вышло так, как вышло. Кимберли с матерью переехали из Гонконга. Мать стала работать на фабрике, а девочка приходила ей помогать, где и познакомилась с Мэттом. Кимберли была способным к обучению ребенком и благодаря этому ее жизнь вышла именно такой, какой она ее и описывала в этой книге.
Быть может не все идеально, местами плохо и безнадежно, но такова жизнь, и если ничего не предпринимать, не делать попыток что-либо изменить - можно остаться в самом низу.
Книга-мотиватор, побуждающий менять что-либо в своей жизни, что тебя не устраивает. Ведь нет ничего не возможного, главное поставить для себя цель и четко, не отступая, приближаться к ней.1123